Verwendungsbeispiele von "reconsidérer" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
il faut maintenant reconsidérer des décennies de certitudes stratégiques. сейчас нужно пересмотреть десятилетия основных стратегических несомненных фактов.
Si les marges sont dépassées, les membres devront reconsidérer l'alignement. Если кто-то превысит установленные пределы, члены еврозоны должны будут пересмотреть правила регулирования.
Est-il donc venu le temps de reconsidérer la formule magique de tels partenariats ? Итак, пришло ли время пересмотреть магическую формулу PPP и PVP?
Si un tiers des parlements nationaux le décident, alors la Commission européenne doit reconsidérer la proposition. Если этого пожелает треть национальных парламентов, Европейская комиссия должна будет пересмотреть предложение.
Et ce ne sont pas seulement les puissances émergentes qui doivent reconsidérer leur approche du monde ; И не только развивающиеся страны должны пересмотреть свой подход к устройству мира.
Il n'est pas trop tard, les décideurs politiques au niveau national et international peuvent encore reconsidérer leur stratégie. Еще не поздно пересмотреть международные и государственные стратегии по борьбе с наркоманией.
il a appelé les Américains à reconsidérer leurs propres attitudes au sujet de la guerre et de la paix. он призвал американцев пересмотреть свои собственные представления о войне и мире.
Certains espèrent qu'un ajournement stimulera la violence au Kosovo et poussera l'Occident à reconsidérer l'indépendance du Kosovo. Некоторые надеются, что отсрочка решения вызовет новую войну насилия в Косово и заставит страны Запада пересмотреть возможность предоставления независимости Косово.
Dans ce contexte, il est nécessaire de reconsidérer nos sources de bonheur les plus substantielles dans le cadre de notre activité économique. На этом фоне пришло время пересмотреть основные источники счастья в нашей экономической жизни.
Lorsque le temps sera venu de reconsidérer les politiques internationales concernant le réchauffement climatique, il faudra qu'il se passe deux choses. Когда настанет время пересмотреть международную политику по глобальному потеплению, должны произойти две вещи.
Cette situation contraint le Japon à reconsidérer son pacifisme d'après-guerre, à revoir sa politique de défense et à augmenter ses dépenses militaires. Эта ситуация вынуждает правительство Японии пересмотреть свой послевоенный пацифизм, провести переоценку своих оборонных стратегий и увеличить свои военные расходы.
Les Européens qui considéraient la Turquie comme le probable cheval de Troie américain au sein de l'Union européenne furent obligés de reconsidérer leur position. Европейцы, считавшие Турцию потенциальным "троянским конём" Америки в Европейском Союзе, были вынуждены пересмотреть свои взгляды.
Etant donné le nombre incroyable d'infections nosocomiales ou d'infections contractées à l'hôpital, il semblerait qu'il soit temps de reconsidérer nos pratiques actuelles. И учитывая огромный объем внутрибольничных инфекций - инфекций, полученных в госпитале, есть мнение, что сейчас самое время пересмотреть наш текущий порядок действий.
Petit geste pour revivifier les chances de M. Kerry, le ministre allemand de la défense, Peter Struck, a laissé entendre que son pays pourrait reconsidérer sa position sur le déploiement de troupes en Irak. Министр обороны Германии Петер Струк, стремясь повысить шансы Керри на победу, намекнул, что его страна может пересмотреть свою позицию в отношении войск в Ираке.
Les non Malais espèrent désormais qu'il reconsidérera l'idée d'un traitement spécial pour les Malais ethniques. В настоящее время немалайцы надеются, что он пересмотрит свою идею об особом отношении к этническим малайцам.
L'occident a exercé une grande pression sur Yar'Adua pour qu'il reconsidère la limite du mois de janvier. Запад оказывает на Ярадуа серьезное давление с целью заставить его пересмотреть сроки прекращения сжигания излишков газа.
Mechaal a même indiqué que si Israël reconsidérait sa position concernant l'Initiative de paix arabe de 2002 - qui appelle le monde arabe à reconnaître le droit à l'existence d'Israël en échange de son retrait total des Territoires occupés - le Hamas en ferait autant. Машаль даже заявил, что если Израиль пересмотрит свое отношение к Арабской Мирной инициативе 2002 года - которая призывает арабский мир признать право существования израильского государства в обмен на возвращение Израиля к границам 1967 года - то ХАМАС сделает то же самое.
En outre, l'idée généralement admise selon laquelle les régimes arabes sunnites de la région approuveraient tacitement une attaque militaire contre les installations nucléaires de l'Iran doit être reconsidérée à la lumière du printemps arabe - particulièrement à la suite des sursauts soudains de violences anti-américaines dans le monde musulman. Более того, обычные предположения, что суннитские режимы региона дадут молчаливое согласие на военный удар по иранским ядерным объектам, должны быть пересмотрены в свете Арабской весны, особенно после недавнего внезапного всплеска антиамериканского насилия во всем мусульманском мире.
Mais l'Amérique est elle aussi en train de reconsidérer ses priorités. Но Америка и сама переосмысливает свои приоритеты.
Il faut reconsidérer la vision longtemps rejetée d'une unité économique arabe. Долгожданное арабское экономическое единство должно вернуться за стол переговоров.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!