Verwendungsbeispiele von "rejets" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
En retour, les consommateurs répondraient à ces hausses de prix en diminuant leur consommation de biens et de services surtaxés en faveur de biens et de services générant moins de rejets de CO2. Потребители отреагируют на увеличение стоимости продукции вследствие уплаты налогов уменьшением потребления на эти товары и услуги в пользу тех товаров и услуг, которые приводят к меньшему уровню выбросов CO2.
Le monde compte des centaines de traités, d'institutions et de régimes qui gèrent les relations inter-état dans les domaines des télécommunications, de l'aviation civile, des rejets dans les océans, du commerce et même de la prolifération des armes nucléaires. Мир имеет сотни договоров, учреждений и режимов для управления межгосударственным поведением, включая телекоммуникации, гражданскую авиацию, затопление отходов в море, торговлю и даже распространение ядерного оружия.
Les gouvernements ont donc préféré se concentrer sur un système de droit d'émission pour augmenter le coût des produits dont la fabrication ou l'utilisation provoquent le plus de rejets de carbone sans imposer une taxe à proprement parlé. Таким образом, правительства сконцентрировали свое внимание на системе ограничения и торговли квотами на выбросы как мере увеличения стоимости продукции, которая приводит к значительным выбросам CO2 без явного введения налога.
Une telle taxe inciterait les compagnies d'électricité et les industriels à adopter des techniques qui contribueraient à réduire leurs rejets de CO2, à condition que le coût engendré par ces nouvelles techniques soit inférieur aux taxes auxquelles elles seraient assujetties. Такой налог мог бы способствовать тому, что электрические компании и промышленные предприятия станут применять технологии, которые будут уменьшать их выбросы CO2, поскольку таким образом стоимость этих мер будет меньше налога, который им в противном случае будет нужно заплатить.
Il est envisagé de mettre en place une taxe sur les émissions de CO2, qui serait prélevée aux entreprises dont l'activité entraîne des émissions de CO2, ou qui vendent des produits tels que l'essence dont l'utilisation provoque des rejets de CO2. Общее предложение заключается в наложении налога на все выбросы CO2, которые будут взиматься с компаний, которые выбрасывают CO2 во время производства или которые продают, например, бензин, который при использовании приводит к выбросам CO2.
Car même si chaque pays adopte ce système et que tous aspirent à une relative réduction des rejets de CO2 au niveau national, le prix des permis sera différent d'un pays à l'autre puisque chaque pays a de fait un niveau initial de CO2 différent et des caractéristiques de production nationales différentes. Даже если в каждой стране будет система ограничения и торговли квотами на выбросы и все страны будут стремиться к одинаковому относительному уменьшению национального уровня выбросов CO2, в результате стоимость разрешений будет отличаться ввиду национальных различий в начальном уровне выбросов CO2, а также особенностей внутреннего производства.
Parallèlement, il faut tenir compte des risques du rejet de la Turquie : В то же время, риск, связанный с непринятием Турции, следует также принимать во внимание:
La vieille timidité était une peur du rejet. Ранее стеснительность была страхом отвержения.
Et que nous les aiderions à évoluer vers une économie à faible rejet de carbone. И мы также поможем им перейти на экономику с более низкими выбросами углексилого газа.
Les avis varient sur les raisons du rejet français du traité constitutionnel. Относительно причин отклонения Францией Конституционного Соглашения мнения расходятся.
Il y a moins de risque de rejet. Вероятность отторжения меньше.
Le rejet français de la constitution n'implique pas forcément la fragmentation politique de l'Union européenne. Однако непринятие Конституции французскими гражданами не означает политический раскол ЕС.
Leur vote a été une protestation contre la mondialisation, un rejet du monde contemporain et de ses mécanismes de gouvernement distants et incompréhensibles. Их выбор является протестом против глобализации, отвержением современного мира с его отдаленными и непонятными механизмами правления.
Le rejet de ma nomination était, de l'avis de plusieurs individus, simplement une autre bataille politique : Отклонение моего назначения было, по мнению многих, всего лишь еще одним политическим сражением:
Les gens en prennent pour empêcher le rejet des organes greffés. Люди принимают его для предотвращения отторжения пересаженных органов.
On peut dresser une comparaison plus exacte avec le rejet en 1954 du traité portant création d'une Communauté européenne de défense (la CED). Гораздо лучшую аналогию для отказа от европейской конституции представляет непринятие в 1954 году договора по созданию Европейского оборонного сообщества.
Leur vote a été une protestation contre la mondialisation, un rejet du monde contemporain et de ses mécanismes d'administration distants et hermétiques. Их голосование было протестом против глобализации, отвержением современного мира с его отчуждёнными и малопонятными механизмами государственного управления.
L'histoire en automne dernier du rejet de ma nomination à la Commission européenne est tristement célèbre. История об отклонении моего назначения на должность члена Европейской Комиссии прошлой осенью печально известна.
Mais le genre d'austérité budgétaire pratiqué actuellement a pour effet immédiat de mettre les gens au chômage et de remplir leur vie avec rien si ce n'est un sentiment de rejet et d'exclusion. Однако вид жесткой экономии бюджетных средств, практикуемый на данный момент, неизбежно влечет за собой потерю рабочих мест, оставляя у людей только чувства отторжения и исключения.
C'est l'une des raisons pour lesquelles nous perdrions beaucoup s'il nous fallait lui dire au revoir - et pour lesquelles le rejet frivole du traité de Lisbonne est si tragique. Это одна из причин, почему будет грустно расставаться с Ирландией и почему так трагично ее непринятие лиссабонского договора.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!