Exemplos de uso de "renforcement" em francês com tradução para o russo

<>
Cette conjonction créerait un processus de renforcement mutuel: Проводимые совместно, эти проекты сформируют взаимоукрепляющие процессы:
Le renforcement de l'euro a aggravé la situation. Сильный Евро только усугубил обстановку.
Les programmes de renforcement des capacités et de financement existent déjà. Уже есть программы по наращиванию потенциала и финансированию программ для правительств, которые хотят улучшить свои процедуры торговли.
Castro est en faveur du renforcement de mesures incitatives pour les agriculteurs. Кастро верит в предоставление больших стимулов фермерам.
Mais le renforcement des pouvoirs exécutifs du président était son idée fixe. Но им завладела идея расширения исполнительной власти президента.
Mais ils ne recherchent pas pour autant un renforcement du rôle gouvernemental. Но нет никакого нетерпения относительно роли правительства.
Les Etat Unis s'y sont eux-mêmes désintéressés du fait du renforcement du dollar. США также утратили интерес к данной схеме, так как доллар усилился.
en revanche, un renforcement de la puissance militaire américaine dans la région est une autre affaire. тем не менее, крупное наращивание военной мощи США в регионе представляет собой другую проблему.
Mais la stagnation économique qui en résulte serait tout aussi préjudiciable au renforcement du régime démocratique. Но возникающее в результате этого экономическое бездействие может быть столь же разрушительным для консолидации демократического правления.
Et selon les personnes interrogées, le renforcement était supposé le pousser à monter encore plus loin. И в зависимости от говорящего, после атаки скачок должен был быть вверх.
Ou bien nous sommes revenus au point de départ, et le renforcement n'a eu aucun effet. либо мы вернулись к тому, с чего всё начиналось, и атака никак не повлияла.
n'ont-ils pas en effet travaillé au renforcement des liens avec l'Australie et l'Inde. за то, что стремятся укрепить связи с Австралией и Индией.
Ces banques sont maintenant consolidées et ce renforcement du système bancaire a attiré beaucoup d'investissements extérieurs. Эти банки сейчас консолидировались, и это укрепило банковскую систему, которая привлекла много инвестиций из зарубежья.
Les dangers de tels développements résident dans leur renforcement d'une tendance déjà forte vers un nouvel autoritarisme. Опасность такого развития событий заключается в том, что это усиливает итак сильную тенденцию к новой форме авторитаризма.
un sommet de Washington qui a débouché sur un accord constructif concernant le renforcement de la sécurité nucléaire ; саммит в Вашингтоне, во время которого было достигнуто полезное соглашение о применении усовершенствованной системы ядерной безопасности;
Bien entendu, l'apaisement des combats est une bonne chose, et le renforcement des effectifs a dû y contribuer. Спада насилия, безусловно, ждали с нетерпением, и прилив войск, вероятно, сыграл в этом свою роль.
Face au renforcement de la position des forces réformatrices au sein du nouveau parlement, le gouvernement a deux possibilités. После того как про-реформистски настроенные силы укрепили свои позиции в новом парламенте, у правительства имеется два варианта действий.
Le renforcement de la politique fiscale aura fort à faire pour relancer la confiance du monde dans les Etats-Unis. Потребуется не один год жёсткой бюджетной политики, прежде чем доверие к США вернётся.
Le renforcement du pouvoir personnel et extraconstitutionnel de Khamenei constitue un élément d'incertitude pour l'avenir de l'Iran. Рост личной, внеконституционной власти Хаменеи вносит сильный элемент неопределённости в иранское будущее.
Le Danemark a présenté une proposition sur le renforcement de l'organisation de la Commission qui reflète ces deux préoccupations. Дания внесла предложение о том, как усилить организационную структуру Комиссии, основанное на двух основных соображениях.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!