Usage examples of "reviendra" in French with translation to Russian

<>
Demande-lui quand il reviendra. Спроси у него, когда он вернётся.
"Enfin, nous devons nous assurer que cette obscurité ne reviendra jamais. И, наконец, мы должны сделать всё, чтобы подобная "тьма" больше никогда не появлялась.
Elle reviendra d'ici peu. Она вот-вот вернётся.
Demandez-lui quand il reviendra. Спросите у него, когда он вернётся.
Je suis sûr qu'elle reviendra bientôt. Я уверен, что она скоро вернётся.
Elle le lui dira lorsqu'elle reviendra. Она скажет ему об этом, когда вернётся.
Il te l'expliquera quand il reviendra. Он тебе это объяснит, когда вернётся.
Je crois qu'il ne reviendra jamais. Думаю, он никогда не вернётся.
Je ne sais pas quand elle reviendra. Я не знаю, когда она вернётся.
Je ne sais pas quand ma maman reviendra. Я не знаю, когда мама вернётся.
Je suis sûr que votre fils reviendra sain et sauf. Я уверен, что ваш сын вернется живым и здоровым.
Cette époque s'est achevée en 2000, et ne reviendra pas. Та эпоха закончилась в 2000 году и больше не вернется.
Je sais que mon père ne reviendra pas, et que personne n'est préparé pour le feu. Я знаю, что мой отец не вернется, и что никто не готов к пожару.
Dans ce cas, l'Italie reviendra rapidement à sa vieille tradition des changements incessants de gouvernement et des coalitions instables. В результате, Италия вскоре вернётся к своей старой традиции короткоживущих правительств и нестабильных коалиций.
Le calme ne reviendra pas aux Balkans tant que l'ONU et l'OTAN ne réussiront pas à détruire la base extrémiste au Kosovo. Спокойствие не вернется на Балканы до тех пор, пока ООН и НАТО не смогут уничтожить базу экстремистов в Косово.
La dominance économique de l'Occident - 10% de la population mondiale produisant une majorité des exportations et investissements mondiaux - est révolue, et ne reviendra jamais plus. Экономическое превосходство Запада - 10% населения мира, производящее большую часть мирового экспорта и инвестиций - окончено и никогда не вернется.
Tant qu'il ne reviendra pas aux frontières de 1967, à quelques modifications près, et ne mettra pas fin à son contrôle politique sur les millions d'Arabes de Cisjordanie, les troubles vont continuer. До тех пор, пока Израиль не согласится вернуться к границам 1967 года с незначительными изменениями и закончить свой политический контроль над миллионами арабов Западного Берега, волнение продолжится.
Quand mon grand-père Genji est mort, je n'avais que cinq ans, mais j'ai pris ma mère par la main et j'ai dit, "Ne t'inquiète pas, il reviendra dans le corps d'un bébé." Когда умер мой дедушка Генжи, мне было всего пять лет, но я взяла свою маму за руку и сказала, "Не беспокойся, он вернется младенцем."
A l'extérieur des pays avancés, d'aucuns pensent que le monde reviendra à son état d'avant la crise, avec des Etats-Unis stables au statut d'emprunteur et de prêteur, et ne consommant qu'en cas de nécessité. За пределами развитых стран существует точка зрения, что мир вернется к предкризисному состоянию со стабильными США, которые функционировали в качестве заемщика, кредитора и потребителя.
Tout d'abord, les investisseurs, reconnaissant que le dollar est surévalué et qu'ils s'exposent à de grandes pertes lorsqu'il reviendra à sa valeur fondamentale, pourraient commencer à vendre leurs bons du trésor, leurs obligations et leurs titres hypothécaires. Во-первых, инвесторы, осознав, что курс доллара завышен и что они, весьма вероятно, могут понести большие потери, когда он вернется к своему базовому значению, могут начать продажу своих казначейских и корпоративных облигаций, а также обеспеченных закладными ценных бумаг.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!