Exemplos de uso de "sème" em francês com tradução para o russo

<>
Nous disions, OK, soumettons le problème à Holly, voyons si elle sème le désordre. Мы сказали, окей, давайте предложим Холли решить эти вопросы, и посмотрим, сделает ли она ошибки.
Qui sème dans notre vie politique et dans notre vie publique les poisons de la dissension, de la tricherie, de l'égoïsme, de la haine et de l'envie? Кто распускает в нашей политической и общественной жизни яд раздора, нечесной игры, эгоизма, ненависти и зависти?
Leur expérience dans la guérilla a fait naître des leaders tels que les frères Abdurajak Janjalani et Khadaffy Janjalani, fondateurs du Groupe terroriste Abu Sayyaf qui sème le chaos aux Philippines. Их опыт в партизанской войне произвел на свет таких лидеров, как братья Абдураджак и Хадаффи Джанжалани, которые основали террористическую группу Абу-Саяфа, наводящую сегодня беспорядки в Филиппинах.
Cette situation sème le trouble dans le concept de société ouverte de Karl Popper fondé sur la reconnaissance que s'il est impossible d'atteindre la connaissance parfaite, nous pourrions au moins mieux comprendre la réalité en adoptant une pensée critique. Данный факт бросает тень сомнения на концепцию открытого общества Карла Поппера, основанную на признании того, что хотя идеальное знание и не достижимо, мы можем достичь лучшего понимания действительности посредством критического мышления.
Si l'Allemagne avait besoin de l'implication du Fonds pour sauver la face sur le plan intérieur et si elle voulait respecter la décision de sa Cour Constitutionnelle, fallait-il qu'elle sème un désordre sans parallèle simplement pour aboutir à ce résultat ? Если Германии нужно было участие Фонда, чтобы спасти лицо у себя дома, а также из-за решения своего конституционного суда, то так ли необходимо было устраивать в Европе эту бурю, только чтобы осуществить задуманное?
Il suffit de se souvenir des insultes dont le révérend Jeremiah Wright a écopé pour un sermon devenu infâme fait pendant la campagne présidentielle de 2008, au cours duquel il prétendait que ces attaques illustraient le proverbe "qui sème le vent récolte la tempête ". Стоит только вспомнить сарказм, который обрушился на преподобного Иеремию Райта во время последней президентской кампании за его печально известную проповедь, в которой он сказал, что нападение вернуло кур внешней политики США домой на насест.
"La politique consistant à réduire une génération entière de l'Allemagne à la servitude, à dégrader la vie de millions d'êtres humains, et à priver une nation entière de bonheur devrait être considérée comme répugnante et détestable," a-t-il écrit, "même si cela ne sème pas les graines de la déchéance de l'ensemble de la vie civilisée en Europe." "Политика навязывания Германии рабства на протяжении поколения, унижения достоинства жизни миллионов людей, а также лишения целого народа счастья, должна быть гнусной и отвратительной, - писал он, - даже если она не приводит к упадку всей цивилизованной жизни Европы".
Juste dans la façon dont je suis inspirée par les livres et les magazines de toutes sortes, les conversations, les films, je pense donc aussi que quand je publie mon travail dans les médias un travail qui est intéressant, inhabituel, intrigant, un travail qui peut ouvrir les esprits à la recherche, que je sème les graines de l'imagination dans vos esprits. Точно так же, как я вдохновляюсь прочитанными книгами и всевозможными журналами, проведёнными беседами, просмотренными фильмами, точно так же, думаю, и моя художественная работа, выставленная в средствах массовой информации, работа интересная, необычная, интригующая, эта работа возможно у кого-то вызовет чувство любознательности, которое я стараюсь культивировать среди простого народа.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!