Exemplos de uso de "s'impressionner" em francês
Traduções:
todos29
впечатлять29
Mais en réalité, ils ont été impressionnés par mes paroles.
Но на самом деле мои слова произвели на них впечатление.
Mère Teresa, personnage mondial, insistait sur quelque chose qui m'a beaucoup impressionné :
Мать Тереза Калькуттская отстаивала одну идею, которая всегда меня впечатляла:
Il y avait là-bas une personne qui n'était absolument pas impressionnée.
Но на одного из присутствовавших это явно не произвело впечатления.
Mais nous sommes peu impressionnés par l'autorité aussi parce que c'est facile à inventer.
Но авторитет нас не очень впечатляет, потому что его легко сфабриковать.
Le Brésil a détruit de vastes étendues de jungle pour produire le bioéthanol qui a tant impressionné le Secrétaire Général.
Бразилия расчистила огромные территории в джунглях Амазонки для производства биоэтанола, произведшего такое впечатление на генерального секретаря.
Et Einstein a été réellement impressionné par l'exactitude de la solution, et j'imagine aussi le dévouement du scientifique.
Эйнштейн был очень впечатлен его точным решением, а также, я надеюсь, и степенью преданности науке.
Dans un premier temps, les marchés financiers furent si impressionnés par la garantie qu'ils ont à peine senti la différence.
Поначалу финансовые рынки были так впечатлены гарантией, что они с трудом заметили отличие.
J'ai été vraiment impressionné par la façon dont ils étaient personnalisés et la quantité de travail qu'on y avait mis.
Но кроме того они - они впечатлили меня своим воплощением личностей, и тем сколько работы ушло на них.
Les Chinois ethniques de Malaisie sont également impressionnés par la réponse habile du Dr Mahathir aux exigences américaines de lutte contre le terrorisme.
На этнических китайцев Малайзии также произвел большое впечатление искусный ответ д-ра Махатира на требования Америки вступить в борьбу с терроризмом.
Quiconque a visité les principales métropoles de Chine ces dernières années a dû être impressionné par l'énergie, le rythme et l'échelle des développements survenus.
На любого, кто бывал в крупных городах Китая в последние несколько лет, не могли не произвести впечатления энергия, скорость и масштабы преобразований.
Alors évidemment, l'homme, très très impressionné par ce gamin de 17 ans, qui lui donne la formule du tac-au-tac, l'a évidemment recruté.
Конечно, 17-летний юноша, сразу выдавший нужную формулу, произвёл впечатление на того человека и его приняли в движение.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie