Exemplos de uso de "théorème dû à euler" em francês com tradução para o russo

<>
Cela était dû à une différence fondamentale dans nos idées sur le choix. а различия лежащие в основе наших представлений о выборе.
Et quelle part de ce côté réactif est dû à ce que nous savons déjà, ou ce que nous allons apprendre, d'une chose? И насколько эта реагирующая сторона обусловлена тем, что мы уже знаем, или тем, что мы ещё узнаем?
C'est un déchirement au cours d'un travail prolongé dû à un obstacle qui laisse une femme incontinente. Это разрыв во время затруднённых родов, который приводит к тому, что женщина страдает недержанием.
Et tout ce vert, ici, y compris les pics, dû à un empêchement d'aller à la pharmacie ou vous étiez à cours de médicament, ou vous êtes partis trois jours à une fête en oubliant vos médicaments, ou bien vous avez développé une résistance, ou autre chose, tous des virus qui n'aurait pas été disséminé, s'il n'y avait pas eu de traitement. И вся эта зелёная часть графика, включая пики, которые появляются, потому что Вы не попали в аптеку или у Вас закончились таблетки, или Вы трое суток кутили и забыли принять лекарства, или потому что вирус стал проявлять сопротивляемость лекарству, или ещё по какой причине - - и всего этого просто не случилось бы без лечения.
Le défi est dû à l'atmosphère. И все из-за атмосферы.
Je suis très intéressée par Mars, bien sûr, et ceci est dû à l'époque où j'étais en premier cycle quand Viking Landers a atterri sur Mars. Я очень заинтересована Марсом, и это результат события моих студенческих лет, когда Viking Landers приземлился на Марс.
Elle est tombée enceinte, s'est enfuie dans la brousse pour accoucher, mais vous savez, son corps était très immature, et elle a fini par avoir un travail prolongé dû à un obstacle. Она забеременела, побежала в кусты, чтобы родить, но её тело было ещё незрелым, поэтому её роды были затруднены.
Si vous descendez à une profondeur d'environ 40 mètres, qui est la limite recommandée pour la plupart des plongeurs, vous obtenez un effet dû à la pression. Когда вы ныряете на глубину примерно 40 метров, что является рекомендуемой предельной глубиной для большинства аквалангистов, вы испытываете на себе эффект давления.
54% du taux de mortalité était dû à des tueries entre eux. 54% смертей среди них являлись результатом таких убийств.
Ce qui était vraiment choquant pour moi c'était qu'il a dit que cela est entièrement dû à une anémie non diagnostiquée. Меня повергли в шок его слова о том, что это случилось исключительно из-за невыявленной анемии.
Nous pensons, d'une part, que c'est dû à sa croissance lente, et d'autre part les cellules ont toutes sortes de mécanismes de défense uniques pour éviter que ce genre d'évènements arrive. Мы думаем, что частично это связано с медленным ростом, а частично с тем, что у клеток имеется целый спектр уникальных механизмов защиты от подобных событий.
Et vous comparez ça à notre attitude actuelle, je pense que d'une certaine façon c'est dû à une sorte d'interdépendance économique. Сравнивая эти факты с нынешним отношением, я думаю, что сегодняшняя ситуация частично объясняется экономической взаимозависимостью.
Il s'avère que cela est dû à ce qu'on appelle la condensation pelliculaire, et ceci explique cela. Однако это не так, по причине кое-чего, называемого плёночной конденсацией, и данная вставка объясняет почему.
A savoir que le champ gravitationnel, dû à la masse, va dévier non seulement la trajectoire des particules, mais va dévier aussi la lumière elle-même. А именно, что гравитационное поле, ввиду массы, будет отклонять не только траектории частиц, но также будет отклонять и свет.
L'échec est dû à sa paresse. Неудача вызвана его бездействием.
La faiblesse d'Argo réside dans son caractère dissipé, dû à la nécessité de montrer trop d'événements à trop d'endroits différents. Недостатком "Арго" является рассеянность, связанная с необходимостью показывать слишком много событий в слишком многих местах.
"Ce que l'on observe c'est une hausse du chômage qui est dû à de divers facteurs, entre lesquels la perte de liquidité sur le marché due à une restriction des ressources par la législation approuvée dans le Congrès pour combattre le blanchiment d'argent, car pour les gens qui gagnent de les dollars d'une manière illicite ce n'est pas facile qu'ils travaillent pour les gagner, qu'ils les investissent et les utilisent dans quelque chose", dit-il. "То, что мы видим сейчас, - это рост безработицы, который связан с несколькими факторами, включая потерю ликвидности на рынке с целью ограничения ресурсов, наложенного законом, который был принят в конгрессе, чтобы бороться с отмыванием денег, так как людям, которые незаконно владеют долларами, непросто работать с ними, инвестировать и использовать их в чем-то", - сказал он.
Elle a subi un "rape kit" (littéralement un kit de viol), et le sang de son agresseur - dû à une coupure à son bras - a été trouvé dans son lit. Она собрала комплект доказательств изнасилования, и кровь нападавшего - из пореза на руке - была найдена на ее кровати.
"On trouve l'expression la plus grotesque dans le commerce de pus dû à la gonorrhée, que les soldats achètent et s"étalent sur les organes génitaux dans l'espoir de finir à l'hôpital", écrit-il. "Самое гротескное выражение этого можно видеть в торговле гонорейным гноем, который солдаты покупали и размазывали у себя по гениталиям в надежде попасть в госпиталь", - пишет он.
Tan Wei Ming, directrice des politiques du mariage et de la famille de la Division Nationale de la Population, affirme que c'est dû à une "meilleure éducation" et à "un choix plus large d'opportunités de carrière". Тан Вей Мин, директор Отделения политики по супружеским парам и семьям Национального управления по населению, говорит, что причина тому "улучшенное образование" и "более широкая гамма карьерных возможностей".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!