Verwendungsbeispiele von "trafic de vrac" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Si vous voulez attirer des gens comme Juanderson qui pouvait, par exemple, acheter des armes, porter des bijoux, rouler à moto et séduire les filles grâce au trafic de drogue, et que vous voulez l'attirer dans l'éducation, avoir un programme obligatoire n'a pas vraiment de sens. Если вы хотите привлечь к учебе таких ребят, как Жуандерсон, кто мог бы вместо этого, к примеру, купить себе пистолет, носить золотую цепь, гонять на мотоцикле и кадрить девочек на деньги от наркотиков, а вам хотелось бы, чтобы он учился, от обязательного учебного плана толку не будет.
La xénophobie est en augmentation - le trafic de femmes et de filles. Растет ксенофобия, использование рабского труда женщин и девушек.
Pauvre, Hispanique, étouffée par une violence armée et un trafic de drogue galopants : Беднота, латиноамериканцы, стрельба на улицах и наркоторговля:
Comment le gouvernement afghan va-t-il fournir des moyens de subsistance alternatifs aux nombreuses personnes qui vivent du trafic de drogue ? Как Афганистан собирается обеспечить альтернативный источник доходов для людей, которые живут за счёт торговли наркотиками?
Et à l'âge de 16 ans, avec une promotion rapide, il dirigeait le trafic de drogue dans 10 favelas. Быстро продвигаясь в ирархии системы, к 16 годам он уже возглавлял торговлю наркотиками в 10 фавелах.
Et Juanderson, au contraire, est entré dans ce qui apportait un genre d'opportunité et d'espoir à l'endroit où il vivait, à savoir le trafic de drogue. Вместо этого Жуандерсон взялся за то, что давало ему какие-то возможности и надежду там, где он жил, и это была торговля наркотиками.
À part Portillo, Sergio Ruano Marroquín sera aussi extradé pour assassinat et lésions graves, et Edgar Estrada Morales et Víctor Estrada Paredes seront extradés pour trafic de stupéfiants. Вместе с Портильо Серхио Руано Маррокин будет экстрадирован за убийство и тяжкие телесные повреждения, а также Эдгар Эстрада Моралес и Виктор Эстрада Паредес, оба за сбыт наркотиков.
L'avocat, qui était surnommé "Bash" et considéré par les criminels comme un "dossier de première importance ", a été arrêté chez lui en 2011 à la suite d'opérations d'écoute de la police dirigées vers Scarborough, qu'il avait représenté lors d'un précédent procès en relation avec le trafic de stupéfiants. Адвокат, получивший прозвище Баш и прозванный среди преступников "крутым адвокатом", был арестован у себя дома в 2011 году после полицейской операции по слежке за Скарборо, которого он представлял ранее на суде, связанном с наркотиками.
L'un des tunnels les plus sophistiqués servant pour le trafic de drogue entre les États-Unis et le Mexique, disposant de ses propres systèmes d'éclairage, de ventilation et de rails électriques, a été découvert. Найден один из самых сложных туннелей для контрабанды наркотиков между США и Мексикой, оснащенный собственными системами освещения, вентиляции и электрической рельсовой системой.
Basharat Ditta, 42 ans, donnait des informations sensibles au seigneur du crime Neil Scarbrough concernant des enquêtes sur ses activités liées au trafic de drogue après s'être compromis à cause de son habitude de consommer de la cocaïne. 42-летний Башарат Дитта передавал криминальному авторитету Нилу Скарборо секретную информацию о расследовании его деятельности по незаконному обороту наркотиков после того, как оказался под угрозой из-за своей кокаиновой зависимости.
Trente-cinq autres personnes impliquées dans le trafic ont été condamnées à un total de 153 ans de prison pour trafic de stupéfiants. Еще 35 человек, участвовавших в махинации, были в сумме приговорены к 153 годам за преступления, связанные с наркотиками.
Le Michoacán a longtemps été dominé par les cartels de la drogue spécialisés dans le trafic de marihuana, d'héroïne et de méthamphétamine. В Мичоакане долго господствовали наркокартели, специализировавшиеся на марихуане, героине и метамфетаминах.
MEXICO - Le trafic de drogues existe depuis des décennies au Mexique. МЕКСИКА - Незаконный оборот наркотиков существует в Мексике уже многие десятилетия.
Si les propos de janvier selon lesquels le pays était impuissant face à un "déferlement" de trafic de drogue depuis le nord entendaient gagner le soutien international, en revanche, ils inspirent peu confiance en son exercice de l'autorité. Январские выступления о том, что страна оказалась беспомощна перед лавиной незаконного оборота наркотиков с севера, были направлены для получения международной поддержки, но не внушили уверенности в его руководящей деятельности.
Toute personne se mettant en travers de leur route peut être jetée en prison, sous de fausses accusations de trafic de drogue. Любой, кто стоит у них на пути, говорится в отчете, может оказаться в тюрьме по ложному обвинению в торговле наркотиками.
L'OCS et le gouvernement afghan ont formulé en commun une déclaration pour exprimer leur soutien envers les efforts de la Force internationale d'assistance et de sécurité (FIAS) dirigée par l'OTAN pour lutter contre le trafic de stupéfiants. Правительства ШОС и Афганистана сделали совместной заявление, которое подчеркнуло поддержку усилий Международных сил содействия безопасности под руководством НАТО (ISAF) для борьбы с торговлей наркотиками.
Les pays déstructurés sont des paradis pour toutes sortes d'activités illégales, du trafic de drogues à l'entraînement des terroristes. В конце концов, раздробленные общества являются рассадником незаконности, будь то торговля наркотиками или подготовка террористов.
Malgré la suprématie de la route Méditerranée pour le trafic de conteneurs entre l'Europe et l'Asie orientale, 72 pour cent des biens à destination de l'UE sont déchargés dans les ports du nord de l'Europe (Le Havre, Anvers, Rotterdam, Brême et Hambourg), et 28 pour cent seulement dans les ports du sud de l'UE, tels Barcelone, Marseille, Valence et Gênes. Несмотря на превосходство средиземноморского маршрута в контейнерных перевозках между Европой и Дальним Востоком, 72% товаров, ввозимых в Европейский Союз, проходят через северные порты Европы (например, Гавр, Антверпен, Роттердам, Бремен и Гамбург), в то время как только 28% проходит через южные европейские порты, такие как Барселона, Марсель, Валенсия и Генуя.
Le trafic de drogue démontre très bien les effets prolongés de l'instabilité intérieure. Торговля наркотиками является показателем серьезного воздействия внутренней нестабильности.
C'est alors seulement que l'Afghanistan pourra échapper à la violence, à l'insécurité, à la corruption, au chômage, au trafic de drogue et à la dépendance vis à vis de l'aide internationale - un cercle vicieux dont le pays est prisonnier depuis des décennies. Только тогда Афганистан сможет вырваться из своего многолетнего порочного круга насилия, коррупции, безработицы, торговли наркотиками и зависимости от иностранной помощи.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!