Usage examples of "trafiquant de stupéfiants" in French with translation to Russian

<>
La relation dont nous parlons n'est pas simplement un trafiquant de drogue, mais un trafiquant de drogue fournissant de la drogue à son propre avocat. Контакт, о котором мы говорим, - это не просто наркоторговец, а наркоторговец, снабжающий наркотиками своего собственного адвоката.
À part Portillo, Sergio Ruano Marroquín sera aussi extradé pour assassinat et lésions graves, et Edgar Estrada Morales et Víctor Estrada Paredes seront extradés pour trafic de stupéfiants. Вместе с Портильо Серхио Руано Маррокин будет экстрадирован за убийство и тяжкие телесные повреждения, а также Эдгар Эстрада Моралес и Виктор Эстрада Паредес, оба за сбыт наркотиков.
L'avocat, qui était surnommé "Bash" et considéré par les criminels comme un "dossier de première importance ", a été arrêté chez lui en 2011 à la suite d'opérations d'écoute de la police dirigées vers Scarborough, qu'il avait représenté lors d'un précédent procès en relation avec le trafic de stupéfiants. Адвокат, получивший прозвище Баш и прозванный среди преступников "крутым адвокатом", был арестован у себя дома в 2011 году после полицейской операции по слежке за Скарборо, которого он представлял ранее на суде, связанном с наркотиками.
Trente-cinq autres personnes impliquées dans le trafic ont été condamnées à un total de 153 ans de prison pour trafic de stupéfiants. Еще 35 человек, участвовавших в махинации, были в сумме приговорены к 153 годам за преступления, связанные с наркотиками.
Il n'est pas établi de façon irréfutable que la consommation de stupéfiants se soit encore étendue dans la population: Нет очевидности того, что использование наркотиков в Мексике распространяется среди населения:
L'OCS et le gouvernement afghan ont formulé en commun une déclaration pour exprimer leur soutien envers les efforts de la Force internationale d'assistance et de sécurité (FIAS) dirigée par l'OTAN pour lutter contre le trafic de stupéfiants. Правительства ШОС и Афганистана сделали совместной заявление, которое подчеркнуло поддержку усилий Международных сил содействия безопасности под руководством НАТО (ISAF) для борьбы с торговлей наркотиками.
Ils alimentent le crime organisé transfrontalier, le trafic d'êtres humains et la migration illicite, ainsi que le commerce de stupéfiants, l'extrémisme religieux et le terrorisme. Афганистан представляет собой яркий пример того, что происходит, когда мир поворачивается спиной к бедной стране, расположенной в нестабильном регионе.
La participation active à la résolution des défis mondiaux d'intérêt public (tels que le réchauffement climatique, la protection des droits de l'homme, la piraterie internationale, le trafic de stupéfiants, les migrations transfrontalières de population, ou encore l'éradication des armes de destruction massives), même lorsqu'aucun intérêt économique ou stratégique direct n'est en jeu, ne consiste pas seulement en un équivalent, en politique étrangère, des bonnes actions des Boy Scout. Активная помощь в решении мировых проблем на благо всего человечества (таких как изменение климата, защита прав человека, международное пиратство, оборот наркотиков, международные миграционные потоки и ликвидация оружия массового поражения), даже в отсутствие непосредственной экономической и стратегической выгоды, - это не просто эквивалент хороших поступков бойскаутов или пионеров для внешней политики.
L'élimination de cette culture aidera non seulement les paysans et l'occident dans sa lutte contre l'usage de stupéfiants, mais aussi le gouvernement naissant de l'Afghanistan qui lutte aujourd'hui pour asseoir son autorité nationale contre les seigneurs de guerre. Уничтожение маковых плантаций не только поможет фермерам и Западу, пытающемуся сократить потребление героина, но и молодому афганскому правительству в его борьбе за установление своей национальной власти над полевыми командирами.
Le président Hamid Karzai a régulièrement été invité aux sommets de l'OCS depuis 2004 et l'a même prié de faire du trafic de stupéfiants une priorité. Президент Хамид Карзай был регулярным гостем на саммитах ШОС с 2004 года, а также неоднократно призывал ШОС сделать приоритетом борьбу с торговлей наркотиками.
Les pays membres de l'OCS commencent également à coopérer dans la lutte contre le trafic de stupéfiants et le crime organisé. Помимо этого, ШОС также начинает сотрудничество по борьбе с наркоторговлей и организованной преступностью.
Cela est d'autant plus vrai à la lumière des menaces auxquelles sont confrontées l'OTAN et l'OCS en Asie centrale, comme le terrorisme et le trafic de stupéfiants soutenus par Al Qaida et les talibans. Это ещё более правда в свете общих угроз безопасности, с которыми НАТО и ШОС сталкиваются в Центральной Азии, такие как терроризм, спонсируемый Аль Каедой и Талибаном, и незаконная торговля наркотиками.
je vous aide aujourd'hui à résoudre votre problème de trafic de stupéfiants pour augmenter les chances de vous voir demain m'apporter votre aide sur la question des demandeurs d'asile. наша сегодняшняя помощь в решении проблемы незаконного оборота наркотиков повысит шансы вашей помощи в решении нашей завтрашней проблемы с беженцами.
Le démantèlement des cartels colombiens de Cali et de Medellin dans les années 1990 a créé un vide que les cartels mexicains se sont empressés de combler, consolidant avec le temps leur position dans le trafic de stupéfiants. Ликвидация колумбийских картелей Кали и Медельин в 1990-ых годах создала вакуум, который смогли заполнить картели Мексики, тем самым, наконец, утвердив свое положение в наркоторговле.
Selon un rapport du département d'État américain sur la stratégie internationale de contrôle des narcotiques, les saisies d'opium, d'héroïne et de marijuana ont décliné depuis que Calderòn a déclaré la guerre aux cartels et la production de stupéfiants est en hausse au Mexique même. Согласно стратегическому докладу по международному обороту наркотиков ( INCSR) количество конфискованного опиума, героина и марихуаны снизилось с тех пор, как Кальдерон начал свою войну, а производство наркотиков в Мексике увеличилось.
s'attaquer à la production et à l'exportation de stupéfiants, et renforcer la campagne de lutte contre les Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC). резко сократить производство и экспорт наркотиков, одновременно усилив кампанию колумбийского правительства против повстанцев Революционных вооруженных сил Колумбии (FARC).
L'échec du développement économique dans les Andes, en Asie centrale et en Afrique alimente l'instabilité mondiale, la violence et les soulèvements locaux, le trafic de stupéfiants et le terrorisme. Неудачи в экономическом развитии в Андах, Средней Азии и Африке способствуют глобальной нестабильности, местным восстаниям и насилию, незаконной торговле наркотиками и основаниям для терроризма.
Au bout d'un mois seulement, les résultats de ce défi ont été stupéfiants. Результаты этого испытания после одного только месяца потрясли нас.
Le petit trafiquant circulait dans une camionnette type pick-up, de couleur blanche, dans laquelle il transportait un sac de couleur noire dans le porte-bagage du véhicule et sur la place du copilote un petit sac à dos où les militaires ont trouvé huit kilogrammes et 23 grammes de marihuana. Наркоторговец был за рулем белого автомобиля пикап, в котором он вез черную сумку в ящике в автомобиле, а на пассажирском сидении - маленький рюкзак, где солдаты обнаружили восемь килограммов и 23 грамма марихуаны.
Toute cette révolution nous a montré la répugnance d'un tel régime et la grandeur et la force de l'homme égyptien, de la femme égyptienne, combien ces gens sont simples et stupéfiants dès qu'ils ont un rêve. Весь опыт революции показал нам, как уродлив был режим, и как велики и бесподобны мужчины и женщины Египта, просты и замечательны, если у них есть мечта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!