Exemplos de uso de "trouverait" em francês com tradução para o russo

<>
Voici une maison avec l'autel sacré, et là, la maison des maisons, l'enceinte familiale, avec ici les humains où se trouverait l'autel sacré, et puis voilà le village en entier - un cercle de cercles de cercles avec ici la famille élargie du chef, et là sa famille proche, et il y a ici un tout petit village, petit comme ça. Вот дом со священным алтарём, а здесь дом домов, семейная граница, с людьми, находящимися там, где должен быть священный алтарь, и вот уже вся деревня как целое - кольцо кольца колец с расширенным семейством вождя здесь, с близким семейством вождя здесь, и здесь есть маленькая деревня, только как эта большая.
Selon la nouvelle réglementation, la part de la prime immédiatement disponible des banquiers ne doit pas excéder 30% du total, le versement de 40 à 60% de son montant doit être ajourné d'au moins trois ans et au moins 50% doit être investi en capital conditionnel - une nouvelle forme de titre pouvant être transformé en fonds propres au cas où une firme financière se trouverait en difficulté. Новые нормы требуют, чтобы банкирам выплачивалось наличными не более 30% премиальных, чтобы выплата 40-60% была отложена, по крайней мере, на три года и чтобы хотя бы 50% были инвестированы в "долевой капитал", новую форму заемного капитала, которая конвертируется в собственные средства, когда финансовая компания находится в затруднительном положении.
Cette ligne se trouverait à 6 millions de km au-dessus de cette scène. Эта линия пройдет на высоте более 6 миллионов километров над этой сценой.
L'Occident s'en trouverait dérouté, ses alliés consternés, et ses ennemis d'autant plus motivés. Запад был бы в растерянности, его союзники были бы напуганы, а его враги стали бы смелее.
Et, bien sur, si vous êtes un orateur ici, comme Hans Rosling, un orateur trouverait cela complexe et délicat. Ну и, конечно, если вы здесь читаете доклад, как Ганс Рослинг, докладчик посчитает это сложным и полным неожиданностей.
l'opposition démocratique paierait le prix fort pour une telle intervention et le régime théocratique s'en trouverait renforcé. скорее иранская демократическая оппозиция понесет тяжелые потери, а теократический режим лишь укрепится.
Mais le gouvernement trouverait plus acceptable de voler au secours des banques allemandes plutôt que de sauver l'Espagne ou la Grèce. Но правительство бы посчитало политически более приемлемым спасать немецкие банки, а не Грецию или Испанию.
La Jordanie se trouverait alors happée par les problèmes de la Cisjordanie, comme l'Egypte se trouve happée contre son gré par les problèmes de Gaza. Это, в свою очередь, может вовлечь Иорданию в события на Западном берегу, точно также как Египет против своей воли был вовлечен в события в Газе.
L'éducation s'en trouverait ralentie, et les sociétés arabes, fondées sur des principes sectaires, tribaux et régionaux, constateraient une augmentation de l'esprit de vengeance et de la violence. Образование продолжало бы стагнировать, и арабские общества, которые делятся по религиозным, племенным и региональным признакам, испытывали бы рост уровня возмездия и насилия.
Notre inaction serait synonyme d'une désintégration de la Syrie, qui s'en trouverait divisée par le sang, ainsi que de pays alentours déstabilisés par les vagues de terrorisme qui envahissent la région. Бездействие будет означать распад Сирии, разделенной в крови, дестабилизацию окружающих ее стран и волны терроризма, обрушивающиеся на регион.
Et un million de tonnes c'est suffisant pour construire, disons, une station spatiale autonome, sur laquelle se trouverait une colonie de scientifiques dévoués à la création d'un flux ininterrompu de connaissance, etc. А такое количество вещества достаточно, чтобы, скажем, создать самодостаточную космическую станцию, на которой будут целые города ученых, занимающихся созданием свободного потока для обмена информацией и так далее.
Si la Cour constitutionnelle allemande venait à imposer des limites au programme OMT, les conséquences seraient désastreuses, dans la mesure où la promesse de la BCE consistant à "tout faire pour préserver l'euro" se trouverait amputée de toute sa signification. Если Конституционный суд Германии наложит ограничения на программу ОМТ, последствия будут ужасными, поскольку это сделает гарантии ЕЦБ делать "все, что потребуется" неэффективными.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!