Exemplos de uso de "trouvons" em francês

<>
Nous trouvons ce postulat assez passionnant. Мы находим данное предположение весьма захватывающим.
Zoomez, ce truc carré est un théatre, où nous nous trouvons actuellement, le théatre Terrace. Приблизьте, и этот квадрат окажется театром, в котором мы сейчас находимся, The Terrace Theater.
C'est la part de nous qui désire Dieu, ou quelque chose de plus que ce que nous trouvons dans la technologie. Это часть нас, которая жаждет Бога, или чего-то большего того, что мы можем отыскать в технике.
Il est difficile d'admettre que la situation dans laquelle nous nous trouvons est due à nos idées fausses. Больно признавать, что наши проблемы порождены нашими же неправильными представлениями.
Nous trouvons que Venise est une ville fascinante. Мы нашли, что Венеция - очаровательный город.
Nous trouvons que les gens peuvent partager les mêmes espaces, faire des trucs avec les espaces vides. Оказывается, что люди могут делить одни пространства, что-то делать с пустующими местами.
Nous trouvons de la beauté dans une chose bien faite. Мы находим красоту в том что хорошо сделано.
Nous trouvons de plus en plus d'ours morts en Arctique. Мы находим всё больше мёртвых медведей в Арктике.
Et nous en trouvons même chez les animaux et les néandertaliens. Зубной камень был найден даже у неандертальцев и животных.
Nous en trouvons des dizaines de milliers, même des centaines de milliers. Мы находим десятки тысяч, даже сотни тысяч вирусов.
Si nous ne les trouvons pas, nous pouvons les créer nous-mêmes. Если мы их не найдём, мы их можем сами сделать.
supposons que nous trouvons un enfant qui a une sensibilité à la lumière. Допустим, мы нашли ребёнка, чувствительного к свету.
Et dans notre analyse des états américains, nous trouvons plutôt le même contraste. А в нашем анализе американских штатов мы находим тот же контраст.
Mais nous trouvons ces entrepreneurs qui placent les gens et la planète avant le profit. Но мы находим тех предпринимателей, которые ставят людей и планету впереди дохода.
Ces quatre ou cinq dernières années, nous trouvons sans cesse des ours polaires morts partout. А последние 4 или 5 лет мы находим их повсюду.
Et puis nous trouvons quelques valeurs aberrantes, certaines choses qui se situent en dehors du nuage. Тогда мы находим несовпадения, некоторые вещи находятся вне облака.
1877 est aussi l'année où nous trouvons un moyen de contourner les traités de Fort Laramie. 1877 был также годом, когда мы нашли способ обойти договоренности Форта Ларами.
Et vous prenez ces données, et nous trouvons des patients comme lui, et nous mettons leurs données ensemble. Итак мы берем информацию, находим больных с похожим профилем и соединяем всё это.
Si nous devons trouvons un moyen de nous rapprocher les uns des autres, la vulnérabilité en est le chemin. Если мы хотим найти дорогу друг к другу, то эта дорога - уязвимость.
Et si nous trouvons cette chose, il y a peut-être un bon gros prix Nobel à la clé. И если мы ее найдем, то, возможно, получим большую Нобелевскую премию.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.