Verwendungsbeispiele von "veuille" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Penses-tu qu'il veuille toujours m'épouser ? Думаешь, он всё ещё хочет жениться на мне?
Dans le court terme, avez-vous fait que je veuille savoir ce qui se passera ensuite ? Вы зародили во мне желание узнать, что произойдёт в ближайшем будущем?
Alors on s'est dit qu'il se pourrait que le patient veuille lui aussi connaître le contexte. Мы подумали, что и пациент захочет узнать ситуацию также хорошо.
Mais, qu'on le veuille ou non, le Front National est un parti légal. Но, хочешь не хочешь, а Национального фронт - легальная партия.
Ensuite, il n'existe aucun signe révélateur que le gouvernement des États-Unis comprenne ou veuille stimuler l'économie américaine de manière suffisante pour créer une croissance économique rapide. Во-вторых, нет никаких признаков того, что правительство Соединенных Штатов понимает необходимость или имеет желание стимулировать американскую экономику в достаточной мере для того, чтобы вызвать быстрый экономический рост.
Son pays étant totalement dépendant des revenus pétroliers - ce qui est plutôt embarrassant -, il y a peu de chances pour qu'il veuille apporter de grands changements en faveur de la maîtrise de l'énergie. Притом, что его страна полностью - на самом деле, до неприличности - зависит от доходов нефтегазовой промышленности, он скорее всего навряд ли захочет сделать большой рывок к экономии энергии.
Il est compréhensible que la Fed veuille promouvoir la demande tant que l'économie américaine demeure déprimée. Понятно, что ФРС хочет повысить спрос, пока американская экономика остается в подавленном состоянии.
Et étonnamment l'idée que quelqu'un veuille faire de l'art pour l'iPhone, ce que mes amis et moi faisons en ce moment, ne trouve aucun écho dans notre perception des possibilités offertes par les ordinateurs. И как-то идея, что кто-то захотел бы создать программу для искусства для iPhone, чем я с друзьями сейчас занимаюсь, не укладывается в нашем понимании того, для чего нужны компьютеры.
Et, qu'on le veuille ou non, le front républicain pourrait complètement s'effondrer devant Marine Le Pen. И, хочешь не хочешь, Республиканский фронт может вообще распасться при лидерстве Марин Ле Пен в партии, основанной ее отцом.
Maintenant qu'il s'est aventuré de l'autre côté du monde sans grand résultat, il est peu probable qu'il veuille poursuivre d'autres projets futiles, tel que réformer l'OEA, faire en sorte d'éviter d'autres affrontements entre le Venezuela et la Colombie ou assurer des élections libres et équitables au Nicaragua. Теперь, когда она решилась перейти на другую сторону мира и показала скромные результаты, вряд ли она захочет заниматься другими безрезультатными проектами, такими как реформирование ОАГ, сдерживание дальнейшего противостояния между Венесуэлой и Колумбией или обеспечение свободных и справедливых выборов в Никарагуа.
Cela demande, bien sûr, que l'on ressente le bonheur soi-même et qu'on veuille le partager. Это, в свою очередь, предполагает, что любящий сам должен испытывать чувство счастья, которым он хочет поделиться.
Bien qu'il veuille rendre le marché du travail en France plus flexible, il s'oppose au rachat des entreprises françaises par des étrangers, ainsi qu'au licenciement des salariés d'Airbus. Хотя он и хочет сделать рынок труда Франции более гибким, он будет противодействовать попыткам зарубежных покупателей получить контроль над французскими компаниями и будет защищать работников компании Airbus от возможной потери работы.
Six mois après avoir ordonné la fin de la torture et la fermeture des "sites noirs" de la CIA, et s'être engagé à fermer Guantánamo dans l'année, il semblerait qu'Obama veuille reproduire les pires excès de Bush. Но спустя полгода после того, как он приказал положить конец пыткам и "чёрным местам" ЦРУ и пообещал в течение года закрыть тюрьму Гуантанамо, Обама, по-видимому, хочет возродить худшие бесчинства Буша.
Et bien que je veuille remercier les gens talentueux de notre compagnie avant tout pour ça - et il y a également un facteur de chance et de bon moment - nous sommes absolument convaincues que nous avons réussi grâce à nos valeurs. Я хочу поблагодарить талантливых людей нашей компании прежде всего за это, но здесь также присутствовал фактор удачного стечения времени, мы абсолютно уверены, что мы сделали это благодаря нашим ценностям.
Au lieu de simplement souhaiter que le dollar veuille bien cesser de se déprécier, les gouvernements européens devraient prendre des mesures pour stimuler la demande intérieure afin de compenser les pertes commerciales et d'emplois provoquées par un dollar plus compétitif. Вместо того чтобы просто хотеть, чтобы доллар перестал падать, европейским правительствам необходимо предпринять конкретные шаги по стимулированию внутреннего спроса для того, чтобы он заменил собой снижение продаж и потерю рабочих мест, которые, в противном случае, будут сопровождать рост конкурентоспособности доллара.
Nous sommes convaincus que quoi que l'on veuille faire, que ce soit de remplacer une veine ou un os, ou de la microélectronique plus écologique, peut-être de boire un café dans une tasse, et de la jeter sans culpabilité, de peut-être transporter ses médicaments dans sa poche, de les libérer dans le corps ou de les transporter dans le désert, la réponse est peut-être dans un fil de soie. Мы захвачены этой идеей, что можно сделать всё что угодно, хотите ли вы заменить сосуды или кости или продвинуться дальше в микроэлектронике, пить кофе из стаканчика и выбрасывать его без зазрения совести, держать лекарственные препараты в кармане, доставлять их внутрь вашего тела или доставлять их через пустыню, - ответ на все эти вопросы может быть в нити шёлка.
Les deux veulent la paix. Оба хотят мира.
Chacun veut éviter une rupture. Обе стороны желают уладить между собой любые серьезные разногласия.
Mais qui voudra les brancher ? Но кто захочет подключать их в розетку?
Ils veulent partager l'expérience. Они хотят поделиться этим опытом.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!