Usage examples of "call to" in English with translation to French

<>
How can I make a telephone call to Japan? Comment faire pour appeler au Japon ?
I'd like to make a call to Tokyo, Japan. The number is 3202-5625. Je voudrais passer un appel à Tokyo, au Japon, le numéro est 3202-5625.
"Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..." "Oui, c'est vrai, " glissa Susan, "Justement je voulais appeler..."
Operator, I'd like to place a call to Winnipeg, Canada, but I can't quite remember the number. Standardiste, je désirerais appeler Winnipeg, mais j'ai oublié le numéro.
I will call in order to confirm it. J'appellerai pour le confirmer.
Don't call 911! You have to call 112. N'appelez pas le 911 ! C'est le 112 que vous devez appeler.
So, I didn't call for any particular reason; I just wanted to hear your voice. If you're busy, I'll let you go. Alors je n'appelais pas pour un motif particulier ; je voulais juste entendre ta voix. Si tu es occupé, je vais te laisser y aller.
Doctors were called to the White House. Les médecins furent appelés à la Maison-Blanche.
My plan covers unlimited calls to landlines, but not mobiles. Mon contrat couvre les appels illimités vers les lignes fixes, mais pas vers les mobiles.
I am calling to make an appointment with you. J'appelle pour convenir d'un rendez-vous avec vous.
Call me! Appelle-moi !
You had better make sure that he is at home before you call on him. Tu devrais être sûr qu'il est chez lui avant que tu l'appelles.
President Lincoln was what we call a self-made man. Le Président Lincoln était ce qu'on appelle un autodidacte.
Don't call me so late at night. Ne m'appelez pas trop tard, le soir.
My name is Alex, but I prefer that you all call me Augusto. Mon nom est Alex, mais je préfèrerais que vous m'appeliez Augusto.
In case of an emergency, call the police. En cas d'urgence, appelez la police.
I would like to make a phone call. J'aimerais passer un appel.
Oh, please call me Angela. Oh, appelez-moi Angela, s'il vous plaît.
I will call you within a week. Je vous rappelle dans la semaine.
He is what we call a man of culture. Il est ce qu'on appelle un homme de culture.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!