Usage examples of "Abelian variety" in English with translation to Russian

<>
You can get to her house in a variety of different ways. Вы можете добраться к ее дому по множеству различных путей.
Mr. Abelian (Secretary of the Committee) said that, in paragraph 10, the words “so that the General Assembly may” should be replaced by the words “in order to”. Г-н Абелиан (Секретарь Комитета) говорит, что в пункте 10 фразу " с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла " следует заменить словами " для того чтобы ".
The mountains in this part of the country are full of variety. Горы в этой части страны полны разнообразия.
Mr. Abelian (Secretary of the Committee) reminded the Committee that, to allow time for processing, the names of candidates should be communicated to the Secretariat in an appropriate note verbale, accompanied by a curriculum vitae, as rapidly as possible. Г-н Абелян (секретарь Комитета) напоминает Комитету о том, что в целях обеспечения достаточного времени для рассмотрения имена кандидатов должны как можно скорее быть представлены Секретариату в виде надлежащей вербальной ноты с приложением биографии кандидата.
He is at home in a variety of fields. Он отлично разбирается во многих областях.
Mr. Abelian (Armenia) after pointing out that his Government was actively engaged in the regional integration initiatives of the Black Sea Economic Cooperation (BSEC), said that given that sustainable development and economic growth depended on political stability and on the creation of an enabling environment, it was particularly important for a country in transition to reform its bureaucratic system of management. Г-н Абелян (Армения), указав на то, что правительство его страны активно участвует в осуществлении региональных интеграционных инициатив в рамках Черноморского экономического сотрудничества (ЧЭС), говорит, что с учетом зависимости устойчивого развития и экономического роста от политической стабильности и от создания благоприятных условий для страны с переходной экономикой особенно важно провести реформу своей бюрократической системы управления.
This problem may be solved in a variety of ways. Эта проблема может быть решена различными способами.
Mr. Abelian (Secretary of the Committee) said that the reports of the Advisory Committee on MINUSTAH and the United Nations Logistics Base had been submitted for advance translation at the end of the previous week, with the final versions of the texts following two days before the current meeting. Г-н Абелян (Секретарь Комитета) говорит, что доклады Консультативного комитета о МООНСГ и Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций были представлены заблаговременно на перевод в конце предыдущей недели, при этом окончательные варианты текстов были направлены за два дня до нынешнего заседания.
A variety is the spice of life. В разнообразии прелесть жизни.
Mr. Abelian (Secretary of the Committee) said that the figures in paragraphs 16 and 18 of the draft resolution corresponding to the amounts to be apportioned among Member States should be deleted. Г-н Абелян (Секретарь Комитета) говорит, что цифры в пунктах 16 и 18 проекта резолюции, относящиеся к суммам, которые должны быть пропорционально распределены между государствами-членами, следует исключить.
variety is the spice of life Прелесть жизни в ее разнообразии
Movses Abelian Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary Permanent Representative of the Republic of Armenia Мовсес Абелян Чрезвычайный и Полномочный Посол Постоянный представитель Республики Армения
The American Civil Liberties Union is deeply concerned, too, raising a variety of privacy issues. Американский союз гражданских свобод также глубоко обеспокоен и поднимает ряд вопросов относительно частной жизни.
Mr. Abelian (Armenia), speaking in exercise of the right of reply, said that Azerbaijan was thwarting the desire of the people of Nagorny Karabakh for self-determination and denying their right to self-defence. Г-н Абелян (Армения), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что Азербайджан игнорирует стремление народа Нагорного Карабаха к самоопределению и отказывает ему в праве на самооборону.
Using such scales, researchers have discovered that boys tend to be bored more often than girls, said Stephen Vodanovich, a professor of psychology at the University of West Florida, especially when it comes needing more, and a variety of, external stimulation. С помощью таких вопросников исследователи определили, что мальчики скучают чаще девочек, - говорит Стивен Воданович, профессор психологии в Университете Западной Флориды, - в особенности при наличии разнообразных внешних раздражителей.
Each of these weekend clinics provides a variety of medical care. Каждая из этих клиник выходного дня предоставляет разнообразные медицинские услуги.
The convey itself was comprised of five English vessels and one Dutch transport ship, which were loaded with strategically important materials (10,000 tonnes of natural rubber, 1,500 tonnes of regulation boots, tin metal, and wool, and a variety of other gear and equipment). Сам конвой состоял из пяти английских судов и одного голландского транспорта, загруженных стратегически важным сырьем (10 000 тонн каучука, 1 500 тонны форменных ботинок, оловом, шерстью и множество другого инвентаря и оборудования).
Their music, in spite of some variety, is made for stadiums, whereas, in places that are meant for less than a couple thousand of people, it feels noticeably cramped. Их музыка, несмотря на некоторое разнообразие, создана для стадионов, в помещении, рассчитанном меньше чем на пару тысяч человек, ей очевидно тесно.
Sushi bars, however, prefer to substitute Norwegian salmon with the Chilean variety. В суши-барах, правда, заменять норвежского лосося предпочитают чилийским.
The College Board says the average student will spend more than $1,200 a year on textbooks and school supplies, but students have a variety of options for managing these costs. По словам Совета колледжей, среднестатистический студент тратит более $1200 в год на учебники и учебные принадлежности, однако у студентов есть целый ряд вариантов сокращения этих расходов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!