Exemplos de uso de "Aim" em inglês com tradução "наводить"

<>
Don't aim at the man but a point on the man. Во-первых, не цельтесь в человека, а наводите на него риску.
Aim it at your target's food or drink, and it's bedtime for bad guy. Наводишь её на еду или питьё цели, и плохому парню пора баиньки.
Ceausescu took aim, then fell backward when the bear, inadequately sedated, reared on its hind legs as if to attack. Чаушеску навел ружье и вдруг, отшатнувшись, упал назад, когда не полностью усыпленный медведь встал на задние лапы, чтобы напасть на него.
The aim must be to create a synergy with those civil society groups that are bridge-builders, truth-finders, watchdogs, human rights defenders and agents of social protection and economic revitalization. Цель должна заключаться в осуществлении совместных усилий с теми группами гражданского общества, которые занимаются наведением мостов, поисками истины, осуществлением наблюдения, защитой прав человека, а также социальной защитой и оживлением экономики.
The system was designed to detect infrared-guided missiles aimed at aircraft and to activate countermeasures to jam the missiles'guidance systems. Эта система была разработана для обнаружения нацеленных на воздушное средство ракет с инфракрасным наведением и для задействования средств противодействия в целях создания помех в системах наведения ракет.
That means building a stronger bridge from humanitarian assistance, political good offices and peacekeeping efforts to early recovery, peacebuilding, reconstruction and transitional assistance aimed at sustaining State-building and preventing weak States from lapsing back into conflict or chaos. Это означает наведение более крепких мостов от гуманитарной помощи, политики добрых услуг и миротворческих усилий к обеспечению скорейшего восстановления, миростроительства, реконструкции и оказания помощи на переходном этапе, направленной на осуществление устойчивого государственного строительства и предотвращение того, чтобы слабые государства скатились обратно в пучину конфликта и хаоса.
This initiative aims to address the need for a committed effort by the international community — at both the institutional and civil society levels — to bridge divides and overcome the prejudice, misconceptions, misperceptions and polarization that potentially threaten world peace. Цель этой инициативы — обеспечить принятие мер с учетом необходимости целенаправленных усилий международного сообщества — как на организационном уровне, так и на уровне гражданского общества — в интересах «наведения мостов» и преодоления предрассудков, недоразумений, непонимания и поляризации, которые таят в себе потенциальную угрозу миру на планете.
Further commends the Secretary-General for taking the initiative to present to the parties a comprehensive settlement plan aimed at bridging the gaps between them, drawing upon the talks that began in December 1999 under United Nations auspices and, following negotiations, to revise that plan on 10 December 2002 and 26 February 2003; выражает далее признательность Генеральному секретарю за предпринятую им инициативу представить сторонам направленный на «наведение мостов» между ними план всеобъемлющего урегулирования, основываясь на обсуждениях, начавшихся в декабре 1999 года под эгидой Организации Объединенных Наций, а после переговоров пересмотреть этот план 10 декабря 2002 года и 26 февраля 2003 года;
Yes, the Fulcrum was a highly capable dogfighter, and its ability to fire a shot regardless of where the nose was pointed was impressive. (The Russians lost the aiming advantage by 2002, according to Fred Clifton, when the U.S. military fielded the AIM-9X missile and the Joint Helmet-mounted Cueing System.) Да, МиГ-29 был исключительно боеспособной машиной в воздушном бою, и впечатляла его способность производить пуск ракет под очень большим углом по отношению к направлению полета (к 2002 году русские утратили это преимущество в наведении, отмечает Фред Клифтон, потому что американцы приняли на вооружение ракету AIM-9X и нашлемную систему целеуказания).
in the case of failure it must be possible to obtain automatically a passing beam or a state with respect to the photometric conditions which yields values not exceeding 1.5 lx in the zone III b as defined in Annex 3 to this Regulation and at least 4 lx in a point of " segment Emax ", by such means as e.g. switching off, dimming, aiming downwards, and/or functional substitution; на случай несрабатывания предусматривалась возможность автоматического обеспечения пучка ближнего света либо фотометрических условий, в которых значения освещенности не превышают 1,5 лк в зоне III b, как это определено в приложении 3 к настоящим Правилам, и по крайней мере 4 лк в точке " сегмент Емакс ", например при помощи таких средств, как отключение, уменьшение силы света, наведение сверху вниз и/или замена функции;
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.