Verwendungsbeispiele von "An Shun" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
It seems highly doubtful that the tide of international opinion will turn against China to the extent that investors in general are seriously expected to shun the market. Довольно трудно себе представить, что буря международного общественного мнения будет настолько сильно настроена против Китая, что инвесторы в своей большей части будут остерегаться этого рынка.
At the time, there were 245 such trust companies, which had such a poor record of repayment that overseas investors were beginning to shun China entirely. К тому времени, было уже 245 трастовых компаний, которые имели такие низкие статистики возврата выданных ссуд, что иностранные инвесторы начали полностью избегать Китая.
Industries shun malarious regions, except where valuable resources can be extracted or where particular kinds of agriculture require unique environmental conditions. Промышленность не развивается в малярийных районах, за исключением тех, где можно добывать полезные ископаемые, или где определенные виды земледелия требуют уникальных условий окружающей среды.
This gap would lead to volatility of capital inflows and output, causing investors to shun long-term projects in the new, unstable part of the eurozone. Данный разрыв приведет к нестабильности притока и оттока капитала, а инвесторы будут избегать долгосрочных проектов в новой нестабильной части еврозоны.
For their part, recipient countries should accept, rather than shun or discriminate against, China's "new kids on the block." Со своей страны, получающие инвестиции страны должны принять, а не остерегаться и не дискриминировать китайских "новеньких на районе".
And, since strict regulation, if adopted unilaterally, might simply cause foreign banks to shun a country, emerging markets need to put up a united front. Принятие строгих норм какой-либо отдельной страной может вынудить иностранные банки просто избегать данной страны, поэтому развивающиеся рынки должны выступить единым фронтом.
Fifth, and perhaps most important, elementary human psychology teaches that individuals who shun contact with others have a weak grasp of reality. В-пятых (и, возможно, самое главное), элементарная человеческая психология говорит о том, что люди, избегающие контакта с другими, обладают слабым представлением о действительности.
Maintaining our economy requires migration and open EU borders - and facing down the populist movements in Europe that would shun "outsiders." Поддержание нашей экономики потребует миграции и открытых границ Евросоюза - а также преодоления сопротивления популистских движений в Европе, которые остерегаются "чужаков".
Afterward, many of the women find themselves utterly alone as they suffer the physical and psychological effects of trauma and cope with destitution, unwanted pregnancies and children, HIV/AIDS, and ostracism by their loved ones who shun them as "diseased" or "tainted." Потом многие женщины оказываются совершенно одинокими, поскольку они страдают от физических и психологических последствий травмы и выносят нищету, нежелательную беременность и детей, ВИЧ/СПИД и изгнание любимыми людьми, которые избегают их как "больных" или "испорченных".
May a thorn pierce my heart and the sun shun my face! Да пронзит меня жало, да отвернётся солнце от моего лица!
They are at Shun Yi Lumberyard. Они на лесном складе "Шунь И".
And the US should shun a domineering policy. И США следует избегать властной политики.
Only two recent American presidents have had the courage needed to shun appeasement: Ronald Reagan and George W. Bush. Только двум недавним американским президентам хватило мужества, чтобы отказаться от умиротворения: Рональду Рейгану и Джорджу Бушу.
European governments and citizens, Muslim and non-Muslim alike, must shun any kind of racism. Европейские правительства и граждане, мусульмане и не мусульмане, подобным образом должны стремиться избегать любого проявления расизма.
These increases make it possible for more people to shun dull, tedious, or onerous work in favor of stimulating, engaging, and mind-expanding work. Благодаря подобному повышению большее число людей получает возможность избегать однообразного, нудного и утомительного труда и заниматься стимулирующей, интересной работой, расширяющей кругозор.
A 2010 study found that countries whose leaders met the Dalai Lama suffered a rapid decline of 8.1-16.9% in exports to China, with the result that now almost all countries, with the conspicuous exception of India and the US, shun official contact with the Tibetan leader. Исследование, проведенное в 2010 году, показало, что страны, лидеры которых встречались с Далай Ламой, почувствовали быстрое сокращение экспорта товаров в Китай на 8,1-16,9%, в результате чего практически все страны, за явным исключением Индии и США, избегают официального контакта с Тибетским лидером.
In my view, it needs not only to shun its traditional role as defender of pegged rates but actively to support (dirty) floating rates for most nations. По моему мнению, он не только должен избегать своей традиционной роли защитника искусственно сдерживаемых обменных курсов, но он должен активно поддерживать колебание курсов для большинства стран.
So customers need to demand security as part of their service, while ISPs need to shun ISPs that don’t comply. Так что клиенты должны требовать предоставление безопасности в качестве одной из составляющих оказываемых им услуг, в то время как ПУИ должны держаться в стороне от тех ПУИ, которые не соответствуют требованиям.
On the contrary, referred to as “Der deutsche Michel” or “the German Michel,” it was popularized in the nineteenth century as a character whose limited perspective causes him to shun great ideas, eschew change, and aspire only to a decent, quiet, and comfortable life. В XIX веке его называли «Der deutsche Michel», то есть «немецкий Михель», и представляли человеком с ограниченными взглядами, которые сторонится великих идей, избегает перемен и желает лишь приличной, тихой, комфортной жизни.
Even Europeans with few or no qualifications increasingly shun dirty, difficult, and dangerous jobs. Даже европейцы с низкой квалификацией или вовсе без нее, все чаще избегают грязной, трудной и опасной работы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!