Sentence examples of "Cultural centres" in English

<>
Similar cultural centres of Lithuanian Poles are functioning in Eišiškes and Druskininkai. Аналогичные культурные центры литовских поляков действуют в Эйшишкесе и Друскининкае.
This programme has been presented to various civic and cultural centres, to parents'organizations and to other NGOs. Эта программа прошла презентацию в различных гражданских и культурных центрах, родительских комитетах и других неправительственных организациях.
Work with managerial personnel, training them and upgrading their skills, establish cultural centres and public support for passenger and goods transport. работу с кадрами, их обучение, повышение квалификации, создание социально-культурных центров и общественных форм содействия процессу перевозки пассажиров и грузов.
This has been made possible by a policy of decentralization and democratization of culture and the establishment of regional cultural centres. Это стало возможным благодаря проведению политики децентрализации и демократизации культуры, а также созданию региональных культурных центров.
From 1993 all the Zonal Cultural Centres have been sending their folk artists for participation in the Republic Day Folk Dance Festival. рупий. С 1993 года все территориальные культурные центры направляют свои фольклорные коллективы для участия в фестивале народного танца по случаю Дня Республики.
As is the case with other cultural centres, the main problems confronting Georgia's museums are bound up with insufficient material resources and inadequate funding. Как и в случае с иными культурными центрами, основные проблемы в деятельности музеев Грузии связаны с неудовлетворительной материально-технической базой и нехваткой финансовых средств.
We have put a lot of effort into the area of youth and culture, and accordingly we have established a number of cultural centres for youth. Мы прилагаем большие усилия в работе с молодежью и в области культуры и в связи с этим создали целый ряд культурных центров для молодежи.
On 24 August 2002, the authorities reportedly foiled a plan by Robert Goldstein to blow up about 50 mosques and Islamic cultural centres in southern Florida. 24 августа 2002 года властям якобы удалось предотвратить осуществление плана Роберта Голдстайна, который намеревался взорвать около 50 мечетей и исламских культурных центров в южных районах Флориды.
The institutional infrastructure established for the implementation of policies to promote popular participation in culture, such as cultural centres, museums, libraries, theatres, cinemas, and in traditional arts and crafts. организационной инфраструктуре, созданной в целях проведения политики содействия участию населения в культурной жизни, например о культурных центрах, музеях, библиотеках, театрах, кинотеатрах и традиционных видах искусств и ремесел;
They run a variety of schools, clubs and cultural centres for workers and strive to satisfy the psychological and cultural needs of workers at different levels and in different positions. Они обеспечивают функционирование различных школ, клубов и культурных центров для трудящихся и стараются удовлетворять психологические и культурные потребности трудящихся на различных уровнях и в различных отраслях.
Cultural centres have been established in all urban centres and rural areas, schools have been equipped with libraries, and the country has many museums, public libraries, exhibition halls and Internet centres. Во всех городах и сельских районах созданы культурные центры, в школах оборудованы библиотеки; в стране имеются многочисленные музеи, публичные библиотеки, выставочные залы и Интернет-центры.
In addition, KFOR and UNMIK continued to work together on confidence-building measures by extending the “Confidence Zone” and on several multi-ethnic projects relating to establishing sports and cultural centres and a multi-ethnic market. Помимо этого, СДК и МООНК продолжали сотрудничать друг с другом в деле принятия мер укрепления доверия посредством расширения «зоны доверия» и в осуществлении ряда многоэтнических проектов, касающихся создания спортивных и культурных центров и многоэтнического рынка.
The construction of mosques, military barracks, airports, police stations, hospitals, health centres, schools, institutions, abattoirs, orphanages, homes for the elderly, cultural centres, sports clubs and in general all building and facilities for public uses and activities; строительство мечетей, казарм, аэропортов, полицейских участков, больниц, центров здоровья, школ, институтов, скотобоен, приютов для сирот, домов для престарелых, культурных центров, спортклубов и в целом всех зданий и сооружений общественного назначения и пользования;
In many cases, they encourage attacks against the vital infrastructure of a country, such as water supply systems, power lines, bridges and even sites such as churches and cultural centres that have traditionally been left alone. Во многих случаях в качестве мишени для нападения избираются такие жизненно важные объекты инфраструктуры страны, как системы водоснабжения, линии электропередач, мосты и даже церкви и культурные центры, которые обычно являлись для них неприкосновенными.
Under the Cultural Enhancement Programme of the Multi-Ethnic Affairs Ministry for the Indian and Minority communities in Fiji, five cultural centres- in Suva, Ba, Nadi, Labasa and Savusavu- were assisted by the Ministry through quarterly grants. В соответствии с Программой развития культуры министерства по делам многоэтнического уклада, предназначенной для индийской общины и общин меньшинств на Фиджи, пяти культурным центрам- в Суве, Ба, Нади, Лабасе и Савусаву- министерством была оказана помощь в виде ежеквартальных грантов.
Non-governmental organizations and movements, religious, community and sports centres, trade unions, places of work, political parties and allied institutions, cultural centres and commercial agencies offer a fairly comprehensive programme of further and continuing adult learning and education. Неправительственные организации и движения, религиозные, общинные и спортивные центры, профсоюзы, рабочие коллективы, политические партии и примыкающие к ним учреждения, культурные центры и коммерческие агентства предлагают достаточно обширную программу дальнейшего и постоянного обучения и образования для взрослых.
Meanwhile, quantitative urban growth was not compensated for or accompanied by the creation of living conditions in line with urban standards, or by an increase in the role and capacity of political, economic and cultural centres and institutions in urban peripheries. В то же время количественный рост в городских районах не сопровождался созданием условий жизни, соответствующих городским стандартам, или же возрастанием роли и возможностей политических, экономических и культурных центров и институтов вокруг городов.
The building of mosques, military barracks, airports, ditches, police stations, hospitals, health centres, schools, teacher-training colleges, universities, abattoirs, widows'homes, old peoples'homes, cultural centres and sports clubs and, generally speaking, all buildings and installations designated as public works and public goods: строительство мечетей, военных казарм, аэропортов, каналов, полицейских участков, больниц, учреждений здравоохранения, школ, колледжей по подготовке преподавателей, университетов, скотобоен, домов для вдов, домов для пожилых людей, культурных центров и спортивных клубов и в целом всех зданий и сооружений, отнесенных к категории объектов общественных работ и товаров общественного значения, включая:
In addition, he had visited scores of socio-economic projects: schools, health care facilities, factories, markets, cultural centres, ports, agricultural projects, desalination plants, livestock and poultry farms, electric power stations, chambers of commerce, job training centres, housing complexes, non-governmental organizations and homes of citizens. Кроме того, он посетил целый ряд социально-экономических объектов — школы, медицинские учреждения, фабрики, рынки, культурные центры, порты, сельскохозяйственные предприятия, опреснительные комплексы, животноводческие и птицеводческие фермы, электростанции, торговые палаты, центры профессиональной подготовки, жилые массивы, неправительственные организации и дома граждан.
For the further maintenance, development, and diffusion of culture, the Ministry of Culture supports the intellectual and artistic movement of the country originating from the activities of cultural centres and scientific associations, which organize publications of cultural works, exhibitions, etc. in cooperation with local authorities. В целях дальнейшего сохранения, развития и распространения культуры министерство культуры оказывает поддержку интеллектуальным и творческим движениям, основанным на деятельности культурных центров и научных ассоциаций, которые, в сотрудничестве с местными властями, осуществляют публикацию работ на темы культуры, устраивают выставки и т.п.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.