Exemplos de uso de "Disgraceful" em inglês com tradução "позорный"

<>
This kind of corrupt behavior earned Tsang a disgraceful exit from government. Этим видом коррупционного поведения Цанг заработал себе позорный выход из правительства.
The Craven and Disgraceful Response to the Murder of the American Ambassador in Libya Позорная и трусливая реакция на убийство американского посла в Ливии
It was a disgraceful snub for donor nations that had invested time and capital in supporting Ethiopia's democratic transition. Это было позорным оскорблением для финансирующих стран, которые вложили время и средства в поддержку демократического перехода Эфиопии.
Indeed, Germany set a disgraceful and damaging example when, back in 2003-2004, it undermined the European Union’s Stability and Growth Pact by not adhering to it. Действительно, Германия подала позорный и разрушительный пример, когда еще в 2003-2004 годах подорвала Пакт о стабильности и росте Европейского Союза, отказавшись от него.
This is exemplified in very different ways by the murderous killing spree in Norway in July, and now by WikiLeaks' disgraceful release of huge numbers of unredacted diplomatic cables. Примером тому может служить июльское массовое убийство на празднике в Норвегии, а теперь еще и позорное обнародование WikiLeaks огромного количества неотредактированных дипломатических телеграмм.
Nevertheless, it would be a great loss - extending far beyond the world of football - if Zidane's disgraceful exit as a player comes to define his legacy as a man. Тем не менее, будет большой потерей, и далеко не только для футбола, если позорный уход Зидана как игрока станет определяющим в восприятии его как человека.
China’s first choice for the position, Henry Tang, was forced to withdraw because of private indiscretions and a disgraceful bid to have his wife take the fall for a zoning violation. Кандидат, которого хотели власти Китая на эту позицию, Генри Тан, вынужден был отказаться из-за собственной неосмотрительности и позорной попытки заставить его жену взять вину за его нарушение зонирования.
This summer, the Russian delegation to the Parliamentary Assembly of the Council of Europe voted for a resolution condemning human rights abuses in Chechnya and the "disgraceful" personality cult of Putin's handpicked president of Chechnya, Ramzan Kadyrov. Этим летом российская делегация в Парламентской ассамблее Совета Европы проголосовала за резолюцию, осуждающую нарушения прав человека в Чечне и «позорный» культ личности назначенного Путиным президента Чечни Рамзана Кадырова.
They may resent the Kremlin’s economic policies, but they put up with Russia’s rampant corruption and its disgraceful ratings in competitiveness indices, just as they put up with the general erosion of democracy, manipulation of the judiciary, and weak law enforcement. Они могут возмущаться экономической политикой Кремля, но они мирятся с процветающей в России коррупцией и с ее позорно низким положением в индексе конкурентоспособности, точно так же как и с общей эрозией демократии, манипулированием судами и плохим соблюдением законов.
Most unfortunately it succeeded in that effort, inasmuch as on 17 March 2003 the Secretariat decided to withdraw all international staff working in Iraq, in a disgraceful shirking of the responsibilities of the United Nations in four of its most important areas of work, namely disarmament, peacekeeping, humanitarian work and development. К большому сожалению, им это удалось, поскольку 17 марта 2003 года Секретариат принял решение об отзыве из Ирака всего работающего там международного персонала, позорно уклонившись от выполнения возложенных на Организацию Объединенных Наций обязанностей в четырех наиболее важных областях ее деятельности: разоружение, поддержание мира, гуманитарная деятельность и развитие.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.