Ejemplos de uso de "Distinctively" en inglés con traducción al ruso

<>
Distinctively associated with an indigenous people who preserves and transmits them between generations; and отчетливо ассоциируются с тем или иным коренным народом, который сохраняет и передает их из поколения в поколение; и
Distinctively associated with an indigenous people which o preserves and transmits themit between generations; and отчетливо ассоциируются с тем или иным коренным народом, который сохраняет и передает их из поколения в поколение; и
Seljaland’s caves are remarkable in their own right for their concentration of sculpture and because they have been dug out of the rock, forming part of a poorly understood yet distinctively Icelandic phenomenon. Пещеры Сельялэнда примечательны не только концентрацией высеченных на камне изображений, но и тем, что они были специально вырезаны в скалах, став частью плохо изученного, но отчетливо исландского феномена.
imagine that snobbery is a distinctively U.K. phenomenon fixated on country houses and titles. что снобизм - это исключительно британский феномен, который передается в наследство как дом или титул.
Additional control devices may be installed provided they are distinctively marked and protected against inadvertent operation. Могут быть установлены дополнительные устройства управления, если они четко маркированы и защищены от случайного срабатывания.
A distinctively British brand of Islam is beginning to emerge, just as France, Germany, the Netherlands, and Spain are producing their own forms of Islam. Начинает появляться особенная британская разновидность ислама, точно так же, как во Франции, в Германии, Нидерландах и Испании возникают свои собственные формы ислама.
In the pharmaceutical industry, for example, a crop of innovative companies is developing a distinctively Chinese approach to drug discovery: massive scale and low-cost technical talent. К примеру, в фармацевтической отрасли группа инновационных компаний оттачивает особый китайский подход к созданию новых лекарств: огромные масштабы и дешёвые технические таланты.
At home, meanwhile, small, distinctively French businesses - cheese makers, patisseries, or restaurateurs - get hammered by heavy taxes and social-welfare costs while supermarkets flourish selling products from Asia. У себя же на родине малый, исконно французский бизнес - изготовление сыров, кондитерских изделий или ресторанное дело - "задавливается" тяжелыми налогами и расходами на социальное обеспечение, в то время как супермаркеты процветают, продавая товары из Азии.
Given the importance of television as a cultural medium, in 1996, the Department of Canadian Heritage and Telefilm Canada partnered with private industry to create the Canadian Television Fund to maintain and increase the amount of high quality, distinctively Canadian programming for Canadian audiences. С учетом важной роли телевидения как средства приобщения к культуре в 1996 году Министерство по вопросам канадского наследия и федеральная корпорация " Телефилм Кэнада " установили контакты с частным бизнесом в целях создания Фонда телевидения Канады для сохранения и увеличения объема высококачественных и имеющих четко выраженную канадскую направленность программ, предназначенных для канадской аудитории.
Mr. Glele Ahanhanzo, observing that the delegation's oral introduction and replies to the list of issues showed Kenya's clear intention to comply with the Covenant, said that, as always in an African country, the solutions and approaches to upholding any legal system had to be distinctively African ones. Г-н Глеле Аханханзо, отметив, что вводное слово представителя делегации и ответы на перечень тем явно свидетельствуют о намерении Кении соблюдать Пакт, говорит, что, как и всегда, в африканской стране решения и подходы, касающиеся функционирования правовой системы, должны быть исключительно африканскими.
Yet it makes clear the basic philosophy of “Kemalism” (the ruling ideas of Kemal Ataturk) which say that to survive and prosper a country must become part of modern civilization, accepting much of what is distinctively western, including equal rights for women, teaching modern science, and disestablishing religion so that it no longer plays a part in government or the legal process. Тем не менее, она дает понятие об основах философии «кемализма» (господствующие в стране идеи Кемаля Ататюрка), согласно которой, для того чтобы выжить и процветать, страна должна стать частью современной цивилизации, приняв многое, характерное для западной культуры, включая равные права для женщин, преподавание современных наук и отделение религии от государства таким образом, чтобы духовенство не могло больше принимать участия в управление страной, а также в судебных процессах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.