Usage examples of "Gravely" in English with translation to Russian

<>
She's gravely ill, a rare blood disease. Она серьезно больна, редкое заболевание крови.
I hear the Lady Morgana was gravely ill. Я слышал, что леди Моргана тяжело больна.
All of that is now gravely at risk - a dangerous turn of events. Все это теперь серьезно подвергается риску - и это опасный поворот событий.
My father is gravely ill and I'm lonelier than ever. Мой отец тяжело болен и мне одиноко как никогда.
(Indeed, the Soviet Union was gravely, perhaps fatally, weakened by its war in Afghanistan.) (Более того, СССР оказался очень серьёзно, а, возможно, фатально, ослаблен войной в Афганистане).
Gustave fell gravely ill and lay close to death for several days. Густав очень тяжело заболел И лежал при смерти несколько дней.
So he must deliver on the third, or the League will be gravely wounded. Таким образом, ему необходимо выполнить третье обещание, или позиции Лиги серьезно пошатнутся.
Many of the military personnel there were killed, and director Sterling was gravely wounded. Многие из военнослужащих были убиты, а директор Стерлинг был тяжело ранен.
Many were gravely disappointed when European leaders earlier this month rejected pleas to establish a special support program for them. Многие были серьезно разочарованы, когда в начале месяца европейские лидеры отклонили просьбы о создании для них специальных программ поддержки.
The millions of Palestinians who remain in Palestine are in places where children and pregnant women are killed every day and where gravely ill civilians perish daily because of the many checkpoints and the inhuman conditions they must constantly endure. Миллионы палестинцев, которые остались в Палестине, проживают сейчас в районах, где каждодневно убивают детей и беременных женщин и где тяжело больные мирные граждане подвергаются каждодневной опасности на контрольно-пропускных пунктах и вследствие бесчеловечных условий, в которых они должны постоянно находиться.
We are gravely concerned about the recent pattern of attacks by extremist elements in Somalia, including the increased use of explosive devices. Мы серьезно озабочены недавними нападениями, совершенными экстремистскими элементами в Сомали, в том числе все более широким применением взрывных устройств.
Attack on a group of Serbs in front of a store in the village of Cernica, Municipality of Gnjilane, on 28 May, on which occasion Tihomir Trifunovic, Vojin Vasic and the 5-year-old Milos Petrovic were killed and two other Serbs were gravely wounded. Нападение на группу сербов перед зданием магазина в деревне Церница, муниципалитет Гнилане, 28 мая, в результате которого были убиты Тихомир Трифунович, Воин Васич и пятилетний Милош Петрович, а два других серба были тяжело ранены.
The Special Representative remains gravely concerned that the six grave violations are still being committed against children by parties to conflict, in blatant violation of international law. Специальный представитель по-прежнему серьезно обеспокоена тем, что стороны конфликтов, вопиющим образом нарушая международное право, все еще совершают шесть категорий грубых нарушений прав детей.
European leaders gravely miscalculated at the start of Turkey’s EU accession talks, believing that close ties would make the Middle East’s conflicts Europe’s problem. Европейские лидеры серьезно просчитались в начале переговоров о вступлении Турции в ЕС, полагая, что тесные связи сделают конфликты на Ближнем Востоке проблемой Европы.
The Special Representative is gravely concerned about information that travel restrictions are imposed on defenders for being deemed “security threats”, “spies”, or for “tarnishing the image of the country abroad”. Специальный представитель серьезно обеспокоена информацией об ограничениях свободы передвижения правозащитников, в которых видят «угрозу безопасности», «шпионов» и лиц, «подрывающих авторитет страны за границей».
The Holy See believes that these forms of artificial asexual and agamic reproduction to create human embryos gravely offend the dignity of the human race and the dignity of human life. Святейший Престол считает, что эти формы искусственного асексуального и агамичного воспроизводства для создания эмбрионов человека серьезно оскорбляют достоинство всего человечества и достоинство, присущее человеку.
Should the Court conclude that the rights of the minority in question were gravely violated it could issue a binding decision demanding that the national state concerned change its laws and practices. Если суд придет к заключению, что рассматриваемые права меньшинства были серьезно нарушены, он может вынести обязательное к исполнению решение, требующее, чтобы национальное государство внесло изменения в свои законы и порядки.
The Special Rapporteur is furthermore gravely concerned at the current practice of carrying out executions and burying the bodies of executed prisoners in secret without informing their families, which causes them immense suffering. Кроме того, Специальный докладчик серьезно озабочен нынешним порядком приведения приговоров в исполнение и практикой тайного захоронения казненных без извещения об этом членов их семей, что причиняет последним огромные страдания.
Liberia remains the epicentre of the continuing endemic instability, which is gravely affecting the political, humanitarian and security landscape not only in the Mano River Union subregion but also throughout much of West Africa. Либерия продолжает оставаться эпицентром непрекращающейся эндемичной нестабильности, что серьезно отражается на политической обстановке, положении в гуманитарной области и ситуации в плане безопасности не только в субрегионе Союза стран бассейна реки Мано, но и на всей территории значительной части Западной Африки.
Gravely concerned also at the continuation of severe restrictions on the movement of persons and goods, the severe deterioration of the economic situation and the living conditions and dire humanitarian crisis facing the Palestinian people, будучи также серьезно обеспокоена сохранением жестких ограничений на передвижение людей и товаров, серьезным ухудшением экономического положения и условий жизни и острым гуманитарным кризисом, в котором оказался палестинский народ,
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!