Exemplos de uso de "Grievances" em inglês com tradução para o russo

<>
I sympathise with your grievances, monsieur. Я сочувствую вашим несчастьям, месье.
For years they tried to express their grievances through peaceful means. Годами они пытались выразить это мирным путем.
Even so, such marginal forces do not yet constitute a system for redressing grievances. Но даже в этом случае такие маргинальные силы все еще не образуют систему для восстановления справедливости.
All public opinion polls attest to this – among listed grievances inequality always features high. Все опросы общественности указывают на это – среди списка претензий, неравенство всегда занимает верхние позиции.
No uniform procedure exists that is followed by all organizational entities for the settlement of grievances. Какой-либо единой процедуры, которой следовали бы все организационные подразделения в вопросах урегулирования претензий, не существует.
The groups in Somalia and Algeria, for instance, have very different goals focused on local grievances. Например, цели организаций в Сомали и в Алжире сильно различаются, так как в каждом случае они основаны на местных проблемах.
For Mr. Roosevelt believed that the men inside had a right to a redress of their grievances. Поскольку мистер Рузвельт полагал, что люди внутри имеют право на удовлетворение своих претензий.
But the US and the EU do not have the same vision for how to address these grievances. Но у США и ЕС нет единого видения, как решать эти претензии.
c. People must feel they can express grievances without fear and with reasonable expectation of appropriate attention and action. в) работники компании должны иметь возможность жаловаться, не опасаясь репрессивных действий, и рассчитывать на должное внимание и принятие адекватных мер;
Recent electoral outcomes, including Trump’s election, highlight the intensifying economic grievances of many households across the developed world. Последние электоральные результаты, в том числе избрание Трампа, стали свидетельством роста экономических трудностей у многих домохозяйств в странах развитого мира.
We applaud the people of Sierra Leone for having the courage, wisdom and vision to move beyond past grievances. Мы приветствуем народ Сьерра-Леоне, который проявил мужество, мудрость и проницательность в преодолении разногласий прошлого.
Emerging political actors feel compelled to develop more detailed economic programs and to address their populations’ growing material grievances. Новые политические деятели вынуждены разрабатывать подробные экономические программы и решать нарастающие, как снежный ком, материальные проблемы их населения.
But no matter how strong and historically justified such grievances may be those who resort to murderous tactics must be condemned. Однако как бы не были сильны и исторически оправданы подобные чувства, те, кто прибегает к убийственным тактикам, должны понести наказание.
In addition to the usual grievances under a brutal regime, Syrians were reeling from a massive drought and soaring food prices. В дополнение к обычным претензиям к жесткому режиму, сирийцев взбудоражила массовая засуха и рост цен на продовольствие.
For decades, most Arabs, however unhappy, kept their political grievances private, for fear of persecution if they turned against their leaders publicly. На протяжении десятилетий большинство арабов, как бы несчастны они ни были, не высказывали свои политические проблемы, опасаясь преследований, если они публично выступят против своих руководителей.
Fortunately, at least for the present, this rivalry is far less emotional than India-Pakistan relations, having not been born of historical grievances. К счастью, по крайней мере в настоящее время, это соперничество является гораздо менее эмоциональным, чем индийско-пакистанские отношения, которые не возникают из исторических претензий.
The Focal Point provides advice and counsel to women staff members seeking to resolve grievances regarding their career development prospects and conditions of service. Координатор оказывает консультационную и иную помощь сотрудницам, пытающимся урегулировать спорные вопросы, касающиеся перспектив их продвижения по службе и условий труда.
Under our proposal, the savings from debt relief would be distributed directly to the private sector, alleviating donors' legitimate concerns while also responding to Nigerian grievances. Наше предложение позволяет направить средства, сэкономленные за счет облегчения долгового бремени, прямо в частный сектор, успокоив тем самым обоснованную тревогу доноров и одновременно облегчив страдания простых нигерийцев.
Among the legitimate grievances, priority must be given to the injustice caused by the dispossession of millions of Palestinians that accompanied the birth of Israel in 1948. Среди них приоритет должен быть отдан несправедливости, учиненной в виде насильственного выселения миллионов палестинцев, которым сопровождалось рождение Израиля в 1948 году.
Many of these low-conviction voters are now dismayed that Brexit has distracted attention from their real grievances about health, inequality, low wages, housing, and other issues. Многие из этих избирателей без особых убеждений сейчас встревожены тем, что Брексит стал отвлекать внимание от их реальных проблем, связанных со здравоохранением, неравенством, низкими зарплатами, жильём и так далее.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!