Exemplos de uso de "Inevitably" em inglês

<>
The first, inevitably, is money. Первой неизбежно оказываются деньги.
Rapidly, visibly, and inevitably, China has risen. Быстро, заметно и неминуемо Китай поднялся.
And, inevitably, the recession on the eurozone's periphery is deepening and moving to the core, namely France and Germany. И спад на периферии Еврозоны неотвратимо углубляется и перемещается в ее ядро, а именно во Францию и Германию.
See Arco, what should happen, inevitably happens. Вот видишь, Арко, то, что должно свершиться, неумолимо свершается.
But deregulation inevitably brings disruptions. Но снятие ограничений неизбежно приводит к катаклизмам.
Inevitably, other states will look for ways to defend themselves. Другие страны, неминуемо, будут искать способы защититься.
Inevitably, real Russian winter arrived. Неизбежно пришла настоящая русская зима.
Their success inevitably requires directly confronting their evident moral failures. Их успех неминуемо требует противостояния их очевидным моральным проблемам.
Inevitably, this will often involve compromise. Неизбежно то, что часто придется идти на компромисс.
Ukraine will inevitably require substantial infusions of resources just to limp along. Просто для того, чтобы кое-как удержаться на ногах, Украине неминуемо потребуются значительные вливания ресурсов.
A little transparency inevitably leads to more. Немного прозрачности неизбежно ведет к еще большей прозрачности.
Any serious candidate for our universe is inevitably full of computational irreducibility. Любая серьёзная кандидатура на нашу вселенную неминуемо полна вычислительной неприводимости,
Inevitably globalization will entail adopting such standards. Такое решение практически неизбежно в условиях глобализации.
Russia will, inevitably, have to find a way to live with a smaller economically active population. России также неминуемо придется учиться жить с уменьшившимся экономически активным населением.
Leaders must inevitably contend with difficult tradeoffs. Руководители неизбежно должны бороться в условиях достижения трудных компромиссов.
The last few decades, as well as previous history, offer ample evidence that an imposed order will inevitably collapse. Последние несколько десятилетий, равно как и вся предыдущая история, дают достаточно доказательств тому, что насажденный порядок неминуемо терпит крах.
Terrorists will inevitably shift to softer targets. Террористы неизбежно переключатся на более легкие цели.
Inevitably, the currency will collapse and the country's debt burdens and the situation of its banks and companies becomes even worse. Неминуемо валюту постигнет крах, и долговое бремя страны и положение ее банков и компаний станет еще хуже.
But is Russia inevitably going to become imperial? Но неужели Россия неизбежно будет стремиться к созданию империи?
“In a modern global economy, all processes are interlinked and risks at some markets are inevitably reflected on the general market,” Putin said. «В условиях современной мировой экономики риски на одних рынках неминуемо отражаются на общей конъюнктуре», - заявил Путин.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.