Ejemplos de uso de "Notwithstanding" en inglés con traducción al ruso

<>
Notwithstanding what I heard an hour ago. Несмотря на то, что я слышал час назад.
The old proverb notwithstanding, "Truth" alone never set anyone free. Вопреки старой пословице, "правда" сама по себе никого не освобождает.
And my finest Broderie Anglaise notwithstanding, don't exert yourself overmuch. И не смотря на мою великолепную ажурную вышивку, старайся не перенапрягаться.
Such criticism notwithstanding, Friedman makes an important point. Несмотря на такую критику, Фридман вкладывает в свою метафору важный смысл.
Notwithstanding political rhetoric, a “bad deal” is actually better for the UK than no deal at all. Вопреки политической риторике, «плохое соглашение» на самом деле лучше для Британии, чем вообще никакого.
Notwithstanding the foregoing, ActivTrades hereby authorises the User to: Несмотря на вышеизложенное, ActivTrades настоящим уполномочивает Пользователя на:-
Notwithstanding rule 25, the Chairperson shall accord the right of reply to a representative of any participating state who requests it. Вопреки правилу 25, право на ответ предоставляется Председателем представителю любого участвующего государства, которое обращается с такой просьбой.
For the moment, the patient is stable, external symptoms notwithstanding. На настоящий момент состояние пациента стабильное, несмотря на внешние признаки.
He stopped demanding Assad’s ouster, notwithstanding the brutal and barbaric way in which Assad was waging war on his own people. Он перестал требовать отставки Асада – вопреки той жестокости и варварству, с которым Асад ведет войну против собственного народа.
The massive reserves notwithstanding, coal is still a finite resource. Несмотря на его огромные запасы, уголь все же является конечным ресурсом.
Notwithstanding rule 23, the President shall accord the right of reply to a representative of any State participating in the Conference who requests it. Вопреки правилу 23 право на ответ предоставляется Председателем представителю любого государства, участвующего в работе Конференции, который обращается с такой просьбой.
Notwithstanding Europe's labor unions, temporary jobs are starting to be accepted. Несмотря на европейские профсоюзы, общество начинает принимать временные работы.
Well, notwithstanding the gloomy pictures from the Middle East, Darfur, Iraq, elsewhere, there is a longer-term trend that does represent some good news. Ну, вопреки мрачным кадрам с Ближнего Востока, из Дарфура, Ирака, откуда то ни было, мы все же имеем более долгосрочный тренд, который и является одной из хороших новостей.
Germany’s geostrategic situation is more precarious, notwithstanding its strong economic position. Геостратегическое положение Германии более шатко, несмотря на её сильные экономические позиции.
It is relevant to note that in the previous reporting period, notwithstanding assurances to the contrary, the Israeli authorities had taken no action to remove the driving prohibition. Уместно отметить, что в предыдущий отчетный период, вопреки заверениям о противоположном, израильские власти не приняли никаких мер для отмены запрета на управление автотранспортными средствами.
Notwithstanding the large potential, the transportation costs of heat are quite high. Несмотря на значительный потенциал, затраты на транспортировку тепловой энергии весьма высоки.
Notwithstanding Kyrgyz President Askar Akayev' s deeply flawed human rights record, the ambassador noted that Kyrgyzstan has in fact observed a moratorium on the death penalty since 1999. Вопреки имеющимся сильно искаженным фактам нарушения прав человека со стороны Кыргызского президента Аскара Акаева, посол заявил о том, что на самом деле Кыргызстан с 1999 года соблюдает мораторий на применение смертной казни.
It reaffirms to me that, their high office notwithstanding, Presidents are people, too. Эта фраза в который раз убеждает меня в том, что, несмотря на высоту своего положения, президенты – тоже люди.
Notwithstanding rule 23, the President shall accord the right of reply to a representative of any State participating in the Summit or of the European Community who requests it. Вопреки правилу 23 право на ответ предоставляется Председателем представителю любого государства, участвующего во Встрече на высшем уровне, или представителю Европейского сообщества, который обращается с такой просьбой.
Notwithstanding Trump’s reluctance, many countries seem to recognize the imperative to act. Несмотря на сопротивление Трампа, многие страны, кажется, признают, что надо действовать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.