Verwendungsbeispiele von "On several occasions" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
The police shot at the crowd on several occasions, but proved too weak to intimidate the demonstrators. Полиция несколько раз стреляла в толпу, но оказалась слишком слабой, чтобы запугать демонстрантов.
They have tried that on several occasions in the US, most recently during the George W. Bush administration. Они применяли свои идеи на практике в США уже несколько раз, последний – в администрации Джорджа Буша-младшего.
On several occasions, disruptive youth groups carried out violent attacks against French troops (Licorne force) and United Nations personnel and property. Несколько раз группы бесчинствующих молодых людей совершали насильственные акты против французских сил (силы, участвовавшие в операции «Единорог») и персонала и имущества Организации Объединенных Наций.
The President spoke on behalf of Council members on several occasions, delivering a total of five oral statements to the press. Председатель несколько раз выступал от имени членов Совета, сделав в общей сложности пять устных заявлений для печати.
He again entered New Zealand in December 1986, and applied on several occasions for a permanent residence permit; his applications were denied. В декабре 1986 года г-н Тоала снова прибыл в Новую Зеландию и несколько раз ходатайствовал о выдаче разрешения на постоянное жительство; его ходатайства были отклонены.
During this time he claims to have been subjected to torture on several occasions, which left scars on his back and left leg. Он утверждает, что в этот период он несколько раз подвергался пыткам, в результате которых на его спине и левой ноге остались шрамы.
President Nkurunziza met on several occasions with the press, during which he emphasized the importance of the media and his commitment to press freedom. Президент Нкурунзиза несколько раз встречался с представителями прессы и в ходе этих встреч подчеркивал значение средств массовой информации и свою приверженность свободе прессы.
On several occasions in the post-WWII period, the US has learned with great pain that there are limits to the effective use of military power. Несколько раз в течение периода после второй мировой войны США дорогой ценой довелось узнать, что у эффективного использования военной силы есть свои пределы.
Israeli officials had to state that they were investigating the killing, a claim they have used on several occasions in the last few months but which has never materialized. Израильские официальные лица вынуждены были заявить, что они занимаются расследованием этого убийства, и с таким заявлением они выступали уже несколько раз за последние несколько месяцев, но они так и не материализовались.
Qaddafi declared his desire to disband the army on several occasions, and its role was so insignificant that it played almost no part in defending the regime during the eight months of fighting that overthrew him. Каддафи несколько раз объявлял о своем желании распустить армию, и ее роль была настолько ничтожной, что она почти не участвовала в защите режима на протяжении восьми месяцев ожесточенных боев, которые уничтожили его.
The United States Secretary of State had indicated on several occasions that the release of the funds and the lifting of the legislative cap on United States peacekeeping contributions were among his top legislative priorities for 2001. Государственный секретарь Соединенных Штатов по разным поводам несколько раз отмечал, что выделение средств и отмена законодательного препона на выплату Соединенными Штатами взносов на деятельность по поддержанию мира находятся в числе первоочередных задач в законодательной области в 2001 году.
Ex-Vice President Dick Cheney has stated on several occasions that he has no regrets about what he likes to call "enhanced interrogation" techniques, such as near-drowning, because they "kept our country safe" from terrorist attacks. Бывший вице-президент Дик Чейни несколько раз заявлял, что вовсе не сожалеет о том, что сам он называет техникой "усиленного допроса", т.е., например, об удержании заключённых под водой на грани захлёбывания, поскольку подобные способы допроса "спасли нашу страну" от террористических атак.
The Panel delivered a letter to Badr Airlines requesting details of these flights, including cargo manifests, and also contacted a representative of Badr Airlines on several occasions at the end of the mandate to request a meeting. Группа экспертов направила в адрес компании “Badr Airlines” письмо с просьбой предоставить подробную информацию о таких рейсах, включая грузовые коносаменты, и связывалась также несколько раз с представителем авиалиний “Badr Airlines” в конце действия своего мандата с просьбой о встрече.
This announcement is extremely regrettable, and the international community, including the Government of Japan, has already expressed its deep concern over the statement on several occasions, including at the latest IAEA Board of Governors meeting in early March. Это крайне прискорбное объявление, и международное сообщество, в том числе правительство Японии, уже несколько раз выражало свою глубокую озабоченность, включая самое последнее заседание Совета управляющих Международного агентства по атомной энергии в начале марта.
Furthermore, the issues raised by the authors could have been dealt with appropriately at the ministerial level since, on several occasions, they were informed of government procedures, which they used for reassessment of salaries, travel for families and quarters. Кроме того, поднятые авторами вопросы можно было бы урегулировать соответствующим образом на министерском уровне, поскольку их несколько раз информировали о правительственных процедурах, которые они использовали для пересмотра окладов, проезда членов семей и расквартирования.
At its fourteenth session, the General Assembly set up a permanent body, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (resolution 1472 A (XIV)), whose original membership of 24 was expanded on several occasions, reaching 67 at the fifty-ninth session. На своей четырнадцатой сессии Генеральная Ассамблея учредила постоянный орган — Комитет по использованию космического пространства в мирных целях (резолюция 1472 A (XIV)), первоначально в который входили 24 члена и состав которого несколько раз расширялся и увеличился до 67 на пятьдесят девятой сессии.
The work of UNOWA has been acknowledged on several occasions, including in the statement of the President of the Security Council made following the debate of the Council on the Secretary-General's progress report on ways to combat subregional problems in West Africa. Работа ЮНОВА признавалась несколько раз, в том числе в заявлении Председателя Совета Безопасности, сделанном после обсуждения в Совете очередного доклада Генерального секретаря о методах борьбы с субрегиональными проблемами в Западной Африке.
In the area of domestic legislation, the relevant laws are Act 25/1964 of 29 April 1964 on Nuclear Energy (which has been updated on several occasions), the Regulations on Nuclear and Radioactive Facilities and the Regulations for the protection of health against ionizing radiation. Что касается внутреннего законодательства, то следует отменить Закон № 25/1964 об атомной энергии от 29 апреля 1964 года (который несколько раз обновлялся), Регламент в отношении ядерных и радиоактивных установок и Регламент о санитарной защите от ионизирующего излучения.
Since it was first published in March 1978 under the symbol TRANS/SC.1/294, R.E.1 has been added to and amended on several occasions to take into account innovations and new developments and successive amendments to the Vienna Convention on Road Traffic since 1968. После первого опубликования в марте 1978 года в документе под условным обозначением TRANS/SC.1/294 сводную резолюцию СР.1 несколько раз дополняли и изменяли, с тем чтобы учесть различные новшества и современные тенденции, а также поправки, последовательно вносившиеся в Венскую конвенцию о дорожном движении с 1968 года.
Since it was first published in March 1978 under the symbol TRANS/SC.1/294, R.E.1 has been added to and amended on several occasions so as to take into account innovations and new developments and the successive amendments to the Vienna Convention on Road Traffic since 1968. После первого опубликования в марте 1978 года в документе под условным обозначением TRANS/SC.1/294 сводную резолюцию СР.1 несколько раз дополняли и изменяли, с тем чтобы учесть различные новшества и современные тенденции, а также поправки, последовательно вносимые в Венскую конвенцию о дорожном движении с 1968 года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!