Exemplos de uso de "Operations Office" em inglês

<>
The company's operations office, however, is given as P.O. Box 7837, Sharjah, United Arab Emirates. Вместе с тем представительство компании находится по адресу: P.O. Box 7837 Sharjah, United Arab Emirates.
This is also the case for the 3 General Service staff, who would be moved from the present Air Operations Office to the Logistics Operations Section. То же самое относится и к 3 сотрудникам категории общего обслуживания, которые будут переведены из нынешнего Отдела воздушных перевозок в Секцию материально-технического обеспечения.
National staff: it is proposed that 19 General Service staff posts be moved from the present Supply and Warehousing Office to the Logistics Operations Section [a], and that 3 General Service staff posts be moved from the present Air Operations Office to the Logistics Operations Section [a] Национальные сотрудники: 19 должностей категории общего обслуживания предлагается перевести из нынешнего Отдела поставок и складирования в Секцию материально-технического обеспечения [a]; 3 должности категории общего обслуживания предлагается перевести из нынешнего Отдела воздушных перевозок в Секцию материально-технического обеспечения [a]
Department of Peacekeeping Operations, Office of Rule of Law and Security Institutions, Police Division (proposed staffing as of 1 July 2009) Департамент операций по поддержанию мира, Управление по делам органов обеспечения законности и безопасности, Отдел полиции (предлагаемое штатное расписание по состоянию на 1 июля 2009 года)
A task force composed of UNDP and three United Nations Secretariat bodies — the Department of Peacekeeping Operations, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Department of Political Affairs — was required to work closely with CMC in order to ensure effective implementation of the CMC programme, including the implementation of the 1998 recommendations that still remain relevant. Целевой группе в составе ПРООН и трех подразделений Секретариата Организации Объединенных Наций — Департамента операций по поддержанию мира, Управления по координации гуманитарной деятельности и Департамента по политическим вопросам — было предложено в тесном сотрудничестве с Центром по урегулированию конфликтов добиваться эффективного осуществления программы Центра, включая реализацию все еще остающихся актуальными рекомендаций 1998 года.
For more information about our commitment to uptime, see Transparent operations from Office 365. Дополнительные сведения о наши обязательствах относительно бесперебойной работы. в статье Прозрачность операций в Office 365.
With respect to the report on the rights of the child, contained in document A/C.5/59/22, his delegation wished to reiterate its displeasure at the operations of the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict. Что касается доклада о правах ребенка, содержащегося в документе А/С.5/59/22, то его делегация желает подтвердить свое недовольство деятельностью Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах.
The biggest challenges facing managers in the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Human Resources Management involved reviewing the large number of applications received and making informed selection decisions within a reasonable time frame. Наибольшей проблемой, с которой сталкиваются руководители в Департаменте операций по поддержанию мира и Управлении людских ресурсов, является просмотр большого числа полученных заявлений и принятие в разумные сроки обоснованных решений относительно отбора кандидатов.
Implementation status: The Department of Peacekeeping Operations and the Office of Human Resources Management agreed that there was a need for closer monitoring of MSA rates through more frequent field surveys, but noted that limited staffing resources, compounded by the proliferation of special missions in the past few years, made it impossible to conduct annual field surveys. Выполнение рекомендации: Департамент операций по поддержанию мира и Управление людских ресурсов согласились с необходимостью обеспечения более тщательного контроля за ставками суточных участников миссии на основе проведения более частых выездных обследований, однако отметили, что ограниченность людских ресурсов, усугубляемая увеличением в последние годы числа специальных миссий, не позволяет проводить ежегодные выездные обследования.
The Department of Peacekeeping Operations and the Office of Human Resources Management have begun to reassess the MSA rates at selected missions and OIOS will conduct a follow-up audit in early 2002 to evaluate the results. Департамент операций по поддержанию мира и Управление людских ресурсов приступили к пересмотру ставок суточных участников миссий в отдельных миссиях, а УСВН в начале 2002 года проведет повторную проверку для оценки результатов этих действий.
In Kosovo, for example, its mine action services provided rapid support for mine clearance and related services, at the request of the Department of Peacekeeping Operations, and the Office will work with UNDP to provide housing and electrification in the province. Например, в Косово оно по просьбе Департамента операций по поддержанию мира в рамках своих услуг по обезвреживанию мин оказало оперативную поддержку деятельности по разминированию и другим связанным с нею мероприятиям и будет взаимодействовать с ПРООН в решении жилищной проблемы и электрификации края.
Perhaps, on their own, these might not be sufficient to warrant any special investigation, but were this same trader also to be identified as someone who had moved from operations to the front office, had not taken their mandatory leave and had also accumulated unusual levels of trading profit on a client facilitation desk, such a combination might easily make him a candidate for a deep dive investigation. Возможно, каждое по отдельности нарушение может не быть достаточным основанием для специального расследования. Но будь этот трейдер вдобавок определен как перешедший от финансовых операций в руководство, не взявший обязательный отпуск или же накопивший необычную величину торговой прибыли на клиентском деске – такая комбинация легко могла бы сделать его кандидатом на серьезное расследование.
Following an agreement reached between the Department and the United Nations Development Operations Coordination Office, United Nations resident coordinators who also serve as United Nations information centre directors have been assigned additional responsibilities, reflected in a new job description agreed to by the United Nations Development Group at the end of January 2009. В соответствии с соглашением между Департаментом и Управлением по координации деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития, на координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций, которые также являются директорами информационных центров Организации Объединенных Наций, были возложены дополнительные обязанности, которые нашли свое отражение в новом описании должностных функций, согласованном Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития в конце января 2009 года.
The United Nations Development Operations Coordination Office, on behalf of United Nations Development Group members, provides resident coordinator offices/United Nations country teams with strategic planners, short- and medium-term technical support, training in strategic planning and coordination, and liaison at headquarters to ensure interdepartmental and inter-agency coordination. Управление по координации операций в целях развития от имени членов ГООНВР предоставляет отделениям координаторов-резидентов/страновым группам Организации Объединенных Наций специалистов по стратегическому планированию, оказывает краткосрочную и среднесрочную техническую поддержку, организовывает подготовку кадров по стратегическому планированию и координации и обеспечивает связь с штаб-квартирами в целях междепартаментской и межучрежденческой координации.
The cooperation agreement signed in 2004 was visionary in addressing, at an early stage, issues of enhanced system-wide coherence, but did not fully internalize the country-level conditions or take into account the existing modalities for inter-agency collaboration, in particular the joint programming modalities suggested by the United Nations Development Operations Coordination Office (DOCO). Соглашение о сотрудничестве, подписанное в 2004 году, оказалось дальновидным в плане рассмотрения на раннем этапе вопросов усиления общесистемного согласования, однако в нем не в полной мере учитывались условия на страновом уровне и существующие возможности межучрежденческого сотрудничества, в частности возможности совместного программирования, предложенные Управлением по координации оперативной деятельности в целях развития Организации Объединенных Наций (УКОР).
The United Nations Development Operations Coordination Office has dedicated significant resources to enhance capacity in resident coordinators offices in 19 transition countries, enabling the hiring of 38 short- and long-term staff. Управление по координации деятельности в целях развития выделяло существенные ресурсы с целью наращивания потенциала в отделениях координаторов-резидентов в 19 странах, находящихся на этапе перехода, обеспечив возможность приема на работу на короткий и длительный срок 38 сотрудников.
The United Nations Development Operations Coordination Office (UNDOCO), which coordinates the resident coordinator system, became a member of the Task Force in early 2009. В начале 2009 года членом Целевой группы стало Управление Организации Объединенных Наций по координации деятельности в целях развития (ЮНДОКО), которое координирует систему координаторов-резидентов.
In addition, the Board met with the Chief of the Capacity-Building and Field Operations Branch of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), who expressed his commitment to having OHCHR field presences continue to support the monitoring and evaluation of projects within their geographic areas as well as endeavour to identify projects in the countries of their respective regions. Кроме того, Совет встретился с руководителем Сектора по укреплению потенциала и полевым операциям Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ), который выразил решимость добиваться того, чтобы полевые отделения УВКПЧ продолжали оказывать поддержку усилиям по контролю и оценке проектов в своих географических районах, а также приложили усилия для выявления проектов в странах своих соответствующих регионов.
The unexpended resource balance in 2008, from operations of housing and office premises of the reserve for field accommodation, was $ 9.60 million. В 2008 году остаток неизрасходованных ресурсов, выделенных из резервного фонда на обеспечение жильем и служебными помещениями сотрудников на местах, составил 9,60 млн. долл. США.
Referring to the work of UNODC the Officer-in-Charge of the Division for operations noted that the Office had provided support to Member States through, inter alia, strengthening the rule of law, medium- and long-term project development and implementation, awareness-raising, providing training and the development of best practice tools. Касаясь работы ЮНОДК, Исполняющий обязанности директора Отдела операций отметил, что Управление оказывает поддержку государствам-членам в рамках мероприятий, касающихся, в частности, укрепления правопорядка, разработки и осуществления среднесрочных и долгосрочных проектов, повышения осведомленности, подготовки кадров и разработки пособий по оптимальным видам практики.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.