Verwendungsbeispiele von "Sweeping" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Home, family, and constantly sweeping up needles. Дом, семью, и постоянное подметание иголок.
So far, anti-American rhetoric has been remarkably muted in the uprisings sweeping the Middle East. До сих пор антиамериканская риторика в значительной степени заглушалась в мятежах, сметающих Средний Восток.
State- and city-level climate action is sweeping across the US, increasing in scale and ambition. Мероприятия по климату на уровне штатов и городов охватили всю страну, они всё более масштабны и амбициозны.
Sometimes, though, the only way to tell a story is with a sweeping picture. Иногда, донести историю можно только широким взглядом.
You see them sweeping right here. Вот тут они метут.
We got the bomb squad sweeping them all as we speak. В данный момент группа сапёров осматривает все эти места.
Taking things we don’t understand about the physics of today’s universe and saying the answer can be found in the Big Bang could be seen, perhaps, as passing the buck — or as sweeping our problems under the carpet. Попытка взять то, что мы не понимаем в сегодняшнем устройстве Вселенной, и объяснить это Большим взрывом, может показаться уходом от ответственности, или заметанием наших проблем под ковер.
Panoramas are great for sweeping landscapes, large groups of people, or — with the camera turned on its side — very tall buildings. Панорамы отлично подходят для съемки бескрайних горизонтов, больших групп людей или очень высоких зданий (если развернуть камеру боком).
According to the ILO definition, the work of domestic staff includes: sweeping or vacuuming; cleaning or washing and waxing floors, doors, windows, furniture and various objects; washing, ironing and mending bed and table linen and other household linen for personal use; washing dishes; preparing, cooking and serving meals and drinks; buying food and various articles for domestic use; performing related tasks; supervising other workers. Согласно определению МОТ в функции личной домашней прислуги входят: уборка помещений с помощью пылесоса; чистка или мытье полов, дверей, окон, мебели и различных предметов; стирка/глажение и починка постельного белья, ткацких столовых комплектов и различной одежды членов домашнего хозяйства; мытье посуды; приготовление и подача пищи и напитков; закупка продуктов питания и различных предметов бытового пользования; осуществление сопутствующих функций; наблюдение за другими работниками.
I'll finish sweeping up the floor. Я закончу подметать пол.
Surely, higher education will eventually be hit by the same kind of sweeping wave of technology that has flattened the automobile and media industries, among others. Вне всяких сомнений, высшему образованию, в конечном итоге, будет нанесен удар своего рода сметающей волной технологий, которая уже сравняла преимущества автомобильной промышленности и средств массовой информации в сравнении с другими отраслями.
But referendums fit the populist mood that is sweeping many countries, from Donald Trump’s America to Orbán’s Hungary. Однако референдумы отвечают популистским настроениям, которые охватили множество стран, от Америки Дональда Трампа и до Венгрии Орбана.
This is certainly true of Greece, whose structural problems are much more sweeping than even its financial difficulties. Это в полной мере относится к Греции, чьи структурные проблемы намного шире, чем ее финансовые трудности.
I think you see, you see them sweeping. Я думаю, тут можно увидеть, как они метут.
No, but sweeping up hair all day. Нет, но подметать волосы целый день.
But we might also see an unpredictable turn, with a new political leader or movement suddenly capturing the popular imagination and sweeping aside the old arrangements. В то же время возможен также и непредсказуемый переход, когда новый политический лидер или движение внезапно завладеют общественным созданием и "сметут" старую систему.
At home and abroad, it is impossible to miss the breadth and depth of change sweeping the globe, particularly in Asia. Внутри страны и за границей невозможно не заметить размах и глубину изменений, охвативших земной шар, особенно в Азии.
Two rulings of the United States Supreme Court this week rejected the sweeping wartime powers claimed by President Bush. Два решения Верховного Суда Соединенных Штатов на этой неделе отклонили широкие военные полномочия, которые требовал президент Буш.
The more I sweep the more I feel that with this sweeping I'm ridding myself of all the crap we've stored up. Чем больше я мету, тем больше я чувствую, что с этим подметанием Я избавляюсь от всего этого дерьма, которым мы набиты.
First, you can start by sweeping the floor. Для начала можешь подмести пол.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!