Beispiele für die Verwendung von "Thriving" im Englischen

<>
Fifth, the world economy is scarcely thriving. В-пятых, состояние мировой экономики нельзя назвать процветающим.
In many ways, Germany’s economy is thriving. Во многих отношениях экономика Германии процветает.
So what does explain India’s thriving newspaper market? Чем же можно объяснить такое процветание в Индии газетного рынка?
Yet post offices up and down the country are thriving of late. И хотя у почтовых отделений бывают свои взлёты и падения, страна процветает.
Its democracy is thriving and vibrant, if not always effective or without corruption. Демократия в стране процветает и преуспевает, хотя и не всегда эффективна, и не без коррупции.
After all, a healthy, thriving planet is a prerequisite for healthy, prosperous lives. В конце концов, здоровая, процветающая планета является предпосылкой для здоровой, процветающей жизни на ней.
These countries will have less air pollution, improved health and wellbeing, and thriving economies. В этих странах уменьшится загрязнение воздуха, улучшится здоровье и благосостояние людей, будет процветать экономика.
There has always been a thriving market for fake information, forgeries, hoaxes, and conspiracy theories. Процветающий рынок для фейковой информации, фальшивок, мистификаций и теорий заговора всегда существовал.
Jordan, for example, has a sophisticated health-care system and a thriving medical tourism sector. К примеру, Иордания обладает продвинутой системой здравоохранения и процветающей отраслью медицинского туризма.
As a result Argentina, once a thriving gas exporter, had to seek imports to overcome domestic shortages. В результате Аргентина, когда-то процветающий экспортер газа, была вынуждена искать газ, чтобы его импортировать и удовлетворить внутреннюю потребность.
Trust is the lifeblood of a thriving society, and much of the West needs an emergency transfusion. Доверие – это кровеносная система процветающего общества, и на Западе многие страны нуждаются в срочном переливании этой крови.
It turns out that crows aren't just surviving with human beings - they're actually really thriving. Оказывается, что рядом с человеком вороны не просто выживают - они прямо-таки процветают.
Even the economy’s apparent strengths – a thriving service sector and low unemployment – rest on unsustainable credit policies. Даже, казалось бы, сильная сторона экономики – процветающий сектор услуг и низкий уровень безработицы – покоится на неустойчивой кредитной политике.
The country's parliament is packed with warlords, the drug trade is thriving, and violence is on the rise. Парламент страны укомплектован военачальниками, торговля наркотиками процветает, а насилие растет.
But it is also a miracle of hope where grassroots activists have built a vibrant and thriving civil society. Но здесь также есть место чуду надежды, когда активисты создали живое и процветающее гражданское общество.
Prior to World War II, the majority of American cities enjoyed reliable public transportation systems and thriving urban centers. До Второй мировой войны, большинство американских городов имело надежные системы общественного транспорта и процветающие центры.
Let's suppose that I am thriving, then tomorrow I want to tell you about how well I did. Предположим, я процветаю сегодня, и завтра хочу рассказать вам, как мне было хорошо.
Relationships require patience and compassion, but if you’re tired, frazzled or undernourished, you give yours little chance of thriving. Отношения требуют терпения и сочувствия, но если вы устали, измотаны или испытываете голод, вы лишаете свои отношения шанса процветать.
Company founder Jack Ma said that his ambition is to create a thriving "ecosystem" around the corporate headquarters in Hangzhou. Основатель компании Джек Ма говорит, что его цель заключается в создании процветающей "экосистемы" вокруг корпоративной штаб-квартиры в Ханчжоу.
To be sure, the fact that animals are thriving at Chernobyl does not mean that radiation is good for wildlife. Конечно, тот факт, что животные процветают в Чернобыле не значит, что радиация хорошо действует на живую природу.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.