Exemplos de uso de "UN Charter" em inglês com tradução para o russo

<>
Traduções: todos75 устав оон36 outras traduções39
The UN Charter was, above all, a manifesto of nations committed to freedom and justice. Прежде всего, Хартия ООН являлась манифестом государств, приверженных идеям свободы и справедливости.
As statements of shared values and principles, the UN Charter, the Declaration of Human Rights, and the Geneva conventions are great achievements. Заявления об общих ценностях и принципах, Хартия ООН, Декларация о правах человека и Женевские соглашения являются серьезными достижениями.
Had Bush only gone along with the democratic processes enshrined in the UN Charter, the trauma of Iraq need not have occurred. Если бы Буш последовал демократическим процессам, закрепленным в Хартии ООН, не случилось бы иракской травмы.
After all, the UN Charter provides that “the Secretary-General shall be appointed by the General Assembly upon the recommendation of the Security Council.” В конце концов, в Хартии ООН говорится, что «Генеральный секретарь должен назначаться Генеральной ассамблеей на основе рекомендации Совета безопасности».
The UN charter was designed to prevent the use of force across national lines except for self-defense and enforcement measures ordered by the Security Council. Хартия ООН была составлена для того, чтобы предотвратить применение силы против другого государства, разве что в целях самообороны или для выполнения решений Совета Безопасности.
Indeed, today the Secretary General commands great diplomatic legitimacy, and even greater media visibility, but less political power than the language of the UN Charter suggests. Действительно, сегодня Генеральный секретарь обладает огромной дипломатической легитимностью, привлекает еще больше внимания со стороны средств массовой информации, но имеет меньше политической власти, чем предполагает Хартия ООН.
Call on the Security Council, pursuant to Articles 15 (1) and 24 (3) of the UN Charter, to submit special reports for the consideration of the General Assembly; призвать Совет Безопасности, в соответствии со статьями 15 (1) и 24 (3) Устава Организации Объединенных Наций, представлять на рассмотрение Генеральной Ассамблеи специальные доклады;
Self defense is permitted under Article 51 of the UN Charter, and pre-emptive self defense may be necessary when a terrorist organization presents a strong or imminent threat. Самооборона разрешена статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций, тогда как упреждающая самооборона может быть необходима в случае, когда террористическая организация представляет собой серьезную и неотвратимую угрозу.
to join and remain a UN member would require respecting the international commitments undertaken by each state, beginning with the UN Charter and the Universal Declaration of Human Rights. для того, чтобы стать и оставаться членом ООН, необходимо уважать международные обязательства, взятые на себя каждым государством, начиная с Хартии ООН и универсальной Декларации прав человека.
Moreover, the Security Council's unfortunate decision to accede to US pressure will undermine the integrity of the UN Charter as well as set a dangerous precedent in international law. Кроме того, достойное сожаления решение Совета Безопасности уступить давлению Соединенных Штатов нанесет ущерб целостности Устава Организации Объединенных Наций и создаст опасный прецедент в международном праве.
Rejecting any selective, exclusive, or double standard in combating international terrorism, which is contrary to the principles of the UN Charter and undermine the international and comprehensive campaign against terrorism; отклоняя применение любых выборочных, эксклюзивных и двойных стандартов в отношении борьбы с международным терроризмом, противоречащее принципам Устава Организации Объединенных Наций и подрывающее международную и всеобщую кампанию против терроризма,
NATO powers first attacked Kosovo and Belgrade, in breach of the UN Charter (although they were morally justified to do so, because there was a need to stop the serious atrocities underway); силы НАТО сначала атаковали Косово и Белград в нарушение Хартии ООН (хотя с моральной точки зрения их действия были оправданны, так как необходимо было остановить серьезные злодеяния);
Rejecting also any selective, exclusive and double standard attitude in combating international terrorism, which are contrary to the principles of the UN Charter and undermine the international and comprehensive campaign against terrorism. отклоняя также применение любых выборочных, эксклюзивных и двойных стандартов в отношении борьбы с международным терроризмом, противоречащее принципам Устава Организации Объединенных Наций и подрывающее международную и всеобщую кампанию против терроризма,
Indeed, we are so far today from the original spirit of the UN Charter that it seems normal for dictatorships to sit in judgment of democracies and for Libya to chair the Commission for Human Rights. Сегодня мы настолько далеки от первоначального духа Хартии ООН, что нам кажется нормальным, когда государство с диктаторским режимом правления критикует демократическое государство, или, например, когда Ливия возглавляет комиссию по правам человека.
Reaffirming also the right of member States to preserve their national security, political independence and territorial integrity and unity as well as their inherent right of self-defense in accordance with Article (51) of the UN Charter; вновь подтверждая также право государств-членов на защиту своей национальной безопасности, политической независимости и территориальной целостности и единства, а также их неотъемлемое право на самооборону в соответствии со статьей 51 Устава Организации Объединенных Наций,
The same should hold with respect to the new UN: to join and remain a UN member would require respecting the international commitments undertaken by each state, beginning with the UN Charter and the Universal Declaration of Human Rights. Обновленная ООН должна действовать по такому же принципу: для того, чтобы стать и оставаться членом ООН, необходимо уважать международные обязательства, взятые на себя каждым государством, начиная с Хартии ООН и универсальной Декларации прав человека.
When these measures (including political dialogue and diplomatic pressure) have failed, coercive measures under Chapter VII of the UN Charter and international law (sanctions, selective or global, interceptions of shipments and, as appropriate, the use of force) could be envisioned. Когда эти меры (включая политический диалог и дипломатический нажим) терпят неудачу, могут быть предусмотрены принудительные меры по главе VII Устава Организации Объединенных Наций и по международному праву (санкции- селективные или глобальные, перехваты грузовых партий и, соответственно, применение силы).
The framers of the UN Charter gave the Secretary General two distinct functions: “chief administrative officer of the Organization” and also an independent official whom the General Assembly and Security Council can entrust with certain unspecified (but implicitly political) tasks. Составители Хартии ООН отвели Генеральному секретарю две отдельные функции: «главный администратор Организации», а также независимое официальное лицо, на которого Генеральная ассамблея и Совет безопасности могут возложить некоторые (точно не установленные, но имплицитно политические) задачи.
The Ministers further reaffirm that, bearing in mind the UN Charter, economic and financial sanctions always have a negative impact on the rights recognized in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in particular the realization of the right to development. министры далее вновь подтвердили, что, принимая во внимание Устав Организации Объединенных Наций, экономические и финансовые санкции всегда негативно сказываются на реализации прав, признанных в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах, в частности, на реализации права на развитие.
The fulfillment of the UN Charter added to the efforts of the people and organizations spread throughout the world, world governments have implemented policies of promotion of respect and human rights and to the fundamental freedoms, without discrimination of race, gender, language, religion or color. Соблюдение Устава Организации Объединенных Наций способствует усилиям людей и организаций во всем мире, правительств разных стран в деле осуществления стратегий по поощрению уважения и соблюдения прав и основных свобод человека без какого бы то ни было различия по признакам расы, пола, языка, религии или цвета кожи.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!