Ejemplos de uso de "a set of rules" en inglés con traducción al ruso

<>
When setting up a reservation hierarchy, you must observe a set of rules regarding the dimensions and the order of the dimensions that must be included in the hierarchy. При настройке иерархии резервирования необходимо соблюдать ряд правил в отношении аналитик и заказа аналитик, которые необходимо включить в иерархию.
There also is a set of rules. Есть также некоторый набор правил.
Nature has put a set of rules out there. Природа здесь имеет набор правил.
Also, Access automatically enforces a set of rules called referential integrity. Коме того, приложение Access автоматически использует набор правил целостности данных.
Delve picks up the title from the document based on a set of rules. Delve извлекает название из документа на основе набора правил.
A replenishment template is a set of rules that control when and how inventory is replenished. Шаблон пополнения — это набор правил, определяющих когда и как пополняются запасы.
So we decided that we needed a set of rules, and we came up with a number. Поэтому мы решили, что нам нужны правила, и мы придумали несколько правил.
A RELATIONSHIP is a set of rules that controls referential integrity: how you add and delete data. СВЯЗЬ — это набор правил, управляющий целостностью данных, т. е. способами их добавления и удаления.
The Olympics are a venue in which individuals and countries compete, but in conformity with a set of rules. Олимпийские игры - это мероприятие, на котором частные лица и страны соревнуются друг с другом в соответствии с определенными правилами.
The IMF, linked as it is to financial markets, is likely to push for a set of rules that favor those interests. Будучи связанным с финансовыми рынками, МВФ вполне может настоять на принятии свода правил, идущих на пользу его интересам.
See Import or export a set of rules to learn how to import or export rules so that others can use them. Сведения о том, как импортировать или экспортировать правила таким образом, чтобы ими могли пользоваться другие, см. в статье Импорт и экспорт набора правил.
You design a set of rules that will make sure that the particular reason why the financial system "almost-collapse" can't happen again. Вы сочиняете список правил, в котором гарантируется, что та конкретная причина, по которой вся финансовая система чуть не рухнула, никогда больше не повторится.
A set of rules on State responsibility could represent a major breakthrough in the codification of international law, even without the force of a legally binding instrument. Комплекс норм об ответственности государств мог бы стать крупным прорывом в области кодификации международного права, даже не имея силы юридически обязательного документа.
One of my goals is to persuade policymakers at the United Nations to agree to a set of rules and policies to stop the growth of antimicrobial resistance. Одна из моих целей заключается в том, чтобы убедить политиков в Организации Объединенных Наций принять набор правил и законов против роста устойчивости к противомикробным препаратам.
But if we can find ways to give more choices to both, that will give us a set of rules for changing rules that get us out of traps. Но если мы сумеем найти способы предоставить больше альтернатив обоим, это даст нам набор правил для изменения правил, который позволит нам выбраться из ловушек.
A set of rules which had over time become difficult to handle and understand should, generally speaking, be simplified and made more transparent so as to enable ICSC to function more effectively. Для того чтобы Комиссия могла лучше выполнять свои функции, необходимо в целом упростить и сделать более транспарентным весь комплекс правил, которые с годами стали сложными для применения и понимания.
Finally, a core component of democracy is a set of rules and procedures designed to require public officials to justify their policies with reasons that can be accepted or countered in public debate. Наконец, одним из основных составляющих элементов демократии является набор правил и процедур, разработанных для того, чтобы публичные должностные лица оправдывали свои действия такими причинами, которые могут быть приняты или опровергнуты в публичных дебатах.
If you need to delete records on the "one" side of the relationship and the related records on the "many" side, you enable a set of rules called Referential Integrity, and you enable cascading deletes. Если нужно удалить записи на стороне отношения "один" и связанные записи на стороне "многие", включите набор правил "Целостность данных" и разрешите операцию каскадного удаления.
Decree 1861 of 15 April 1996 established a set of rules for the Export of Goods Used in the Nuclear Area and Services Directly Linked Thereto with the purpose of preventing the proliferation of nuclear weapons. Декретом 1861 от 15 апреля 1996 года предусмотрен свод правил в отношении экспорта товаров, применяемых в ядерной области, и непосредственно связанных с ними услуг для цели предупреждения распространения ядерного оружия.
In order to meet this obligation, a set of rules and procedures was instituted in 1980 on an inter-agency basis (as codified in the Field Security Handbook) and revised in 1991 and 1994 to meet changing needs. В порядке выполнения этой обязанности в 1980 году на межучрежденческой основе был введен комплекс правил и процедур (кодифицированных в «Руководстве по вопросам безопасности на местах»), которые подверглись пересмотру в 1991 и 1994 годах с учетом меняющихся потребностей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.