Exemplos de uso de "abuse of authority" em inglês com tradução para o russo

<>
Their criminal offences had included abuse of authority, bribery, violation of arrest procedures, arbitrary actions, burglary and unnecessary use of force. Их преступные деяния включали злоупотребление служебными полномочиями, взяточничество, нарушение процедур ареста, акты произвола, кражи со взломом и чрезмерное применение силы.
OIOS conducted an investigation into alleged abuse of authority and misuse of resources within the Printing Section of the United Nations Office at Geneva. УСВН провело расследование сообщения о злоупотреблении служебным положением и финансовыми ресурсами в Полиграфической секции Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
Ill-treatment by police officers may comprise a number of offences: bodily injury, assault, insults, threats, coercion, abuse of authority and, of course, racial discrimination. Жестокое обращение со стороны представителей органов полиции может проявляться в многочисленных правонарушениях: телесных повреждениях, нанесении побоев, оскорблениях, угрозах, принуждении, злоупотреблении должностными полномочиями и, разумеется, расовой дискриминации.
The Section will investigate reported allegations of fraud, misconduct, mismanagement, waste of resources, abuse of authority, violations of regulations and rules of the United Nations and other malfeasance. Секция будет расследовать сообщения о случаях мошенничества, совершения должностных преступлений, неправильного управления, расточительного использования ресурсов, злоупотребления служебным положением, нарушения положений и правил Организации Объединенных Наций и другие нарушения.
The Division will investigate reported allegations of fraud, misconduct, mismanagement, waste of resources, abuse of authority, violations of regulations and rules of the United Nations and other malfeasance. Отдел будет расследовать сообщения о случаях мошенничества, совершения должностных преступлений, неправильного управления, расточительного использования ресурсов, злоупотребления служебным положением, нарушения положений и правил Организации Объединенных Наций и другие нарушения.
The Section Division will investigate reported allegations of fraud, misconduct, mismanagement, waste of resources, abuse of authority, violations of regulations and rules of the United Nations and other malfeasance. Секция Отдел будет расследовать сообщения о случаях мошенничества, совершения должностных преступлений, неправильного управления, расточительного использования ресурсов, злоупотребления служебным положением, нарушения положений и правил Организации Объединенных Наций и другие нарушения.
The most prevalent forms of misconduct involving staff in missions concern fraud (including petty fraud), theft, harassment (including sexual), abuse of authority, mismanagement, misuse of the Organization's assets, and traffic-related violations. Самыми распространенными видами проступков, совершаемых персоналом в миссиях, являются мошенничество (включая мелкое мошенничество), кража, домогательства (включая сексуальные домогательства), злоупотребление должностным положением, ненадлежащее управление, неправильное использование средств и имущества Организации и нарушения правил дорожного движения.
The Investigation Branch maintains an integrity hotline to enable UNFPA staff and people outside of the organization to report any instances of misconduct, such as wrongdoing, malfeasance, fraud, corruption, mismanagement, and abuse of authority. Сектор расследований обеспечивает функционирование «горячей линии честности», которая позволяет сотрудникам ЮНФПА и лицам за пределами организации сообщать о любых случаях нарушения норм поведения, таких, как проступки, неправомерные действия, мошенничество, коррупция, бесхозяйственность и злоупотребление служебным положением.
Please provide updated statistical data covering the reporting period regarding application of articles 133 (torture), 293 (coercion to testify), 308 (abuse of authority), 309 (exceeding authority) and 314 (negligence) of the Criminal Code of Azerbaijan. Просьба представить обновленные статистические данные за охватываемый докладом период о применении статей 133 (истязание), 293 (принуждение к даче показаний), 308 (злоупотребление должностными полномочиями), 309 (превышение должностных полномочий) и 314 (халатность) Уголовного кодекса Азербайджана.
The five major categories of complaints received in 2008 were procurement (35 per cent), abuse of authority (25 per cent), other finance (20 per cent), property theft/misuse (15 per cent) and travel (5 per cent). Пятью основными категориями жалоб, полученных в 2008 году, были закупки (35 процентов), злоупотребление служебным положением (25 процентов), другие финансовые вопросы (20 процентов), кража/ненадлежащее использование имущества (15 процентов) и поездки (5 процентов).
Furthermore, article 308 (Abuse of authority), article 309 (Excess of authority) and article 314 (Neglect of duty) of the Criminal Code make the use of torture with the tacit consent of an official a criminal offence. Также в соответствии со статьей 308 (злоупотребление служебными полномочиями), статьей 309 (превышение должностных полномочий) и статьей 314 (халатность) Уголовного Кодекса Азербайджанской Республики предусмотрена уголовная ответственность за применение пытки с молчаливого согласия должностного лица.
The Investigations Division will undertake professional investigations of reported allegations of fraud, misconduct, mismanagement, waste of resources, abuse of authority, violations of regulations and rules of the United Nations and other malfeasance in accordance with mandated requirements. В соответствии с предусмотренными его мандатом задачами Отдел по расследованиям будет проводить профессиональные расследования сообщений о случаях мошенничества, ненадлежащего поведения, неправильного управления, расточительного использования ресурсов, злоупотребления служебным положением, нарушения положений и правил Организации Объединенных Наций и других неправомерных действиях.
Although the abuse of authority may still occur, at least among lower-ranking police officers, an number of improvements have been made, most notably the present policy of attempting to negotiate with protestors before resorting to physical action. Хотя случаи злоупотребления должностными полномочиями могут еще отмечаться, по крайней мере среди низших чинов полиции, уже был осуществлен ряд позитивных изменений, среди которых в первую очередь можно отметить переход к политике проведения переговоров с протестующими до применения физической силы.
The staff member also engaged in abuse of authority by seeking favours and personal benefits from staff members and United Nations Volunteers in exchange for performing official acts, and by seeking to exchange employment or services for sexual favours. Сотрудник также злоупотреблял своими полномочиями, добиваясь благосклонностей и личных благ от сотрудников и добровольцев Организации Объединенных Наций в обмен на совершение официальных действий и домогаясь сексуальных услуг в обмен на предоставление возможностей трудоустройства или других услуг.
These cases include: abuse of authority by a senior manager; misconduct by a senior manager in creating and working for a non-governmental organization while a staff member; unauthorized acceptance of donor contributions; and unauthorized opening of bank accounts. Эти дела были связаны: со злоупотреблением служебным положением со стороны одного из старших руководителей; проступком одного из старших руководителей, который, будучи штатным сотрудником, создал неправительственную организацию и работал на нее; несанкционированным получением взносов от доноров; и несанкционированным открытием банковских счетов.
The objectives of this subprogramme are to ensure compliance with regulations and rules of the United Nations and to minimize the occurrence of fraud, violations of regulations and rules of the United Nations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority. Целями настоящей подпрограммы являются обеспечение соблюдения положений и правил Организации Объединенных Наций и сведение к минимуму случаев мошенничества, нарушений положений и правил Организации Объединенных Наций, неправильного управления, совершения должностных преступлений, расточительного использования ресурсов и злоупотребления служебным положением.
UNICEF places great emphasis on learning, awareness and positive self-regulation, and reminds staff of their joint responsibility to be vigilant against unethical and inappropriate behaviour in the workplace, in accordance with the UNICEF zero-tolerance policies on fraud, harassment and abuse of authority. Фонд придает большое значение профессиональному обучению, компетентности и позитивному самоконтролю и напоминает сотрудникам об их общей обязанности реагировать на неэтическое и ненадлежащее поведение на рабочем месте, как того требует принятая в ЮНИСЕФ политика абсолютной нетерпимости в отношении мошенничества, домогательств и злоупотребления служебными полномочиями.
Replace the objective of the Organization with the following: “To ensure compliance with regulations and rules of the United Nations and to minimize the occurrence of fraud, violations of regulations and rules of the United Nations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority.” Заменить формулировку цели Организации следующей: «Обеспечение соблюдения положений и правил Организации Объединенных Наций и сведение к минимуму случаев мошенничества, нарушений положений и правил Организации Объединенных Наций, ненадлежащего управления, ненадлежащего поведения, нерационального использования ресурсов и злоупотребления служебным положением».
That implies'zero tolerance'to fraud, malpractice and abuse of authority, and adherence to the orderly, ethical, economical, efficient and effective conduct inherent in the UNOPS management philosophy, operating style and organizational culture, as defined by the Executive Board and the Executive Director of UNOPS. Это предполагает нетерпимое отношение к мошенничеству, халатности и злоупотреблению служебным положением и соблюдение организованности, этических норм и принципов, экономичности, эффективности и результативности, которые составляют основу управленческой философии, стиля работы и организационной культуры ЮНОПС в соответствии с указаниями Исполнительного совета и Директора-исполнителя ЮНОПС.
[old paragraph 25.17] The objective of this subprogramme is to ensure compliance with regulations and rules of the United Nations and to minimize the occurrence of fraud, violations of regulations and rules of the United Nations, mismanagement, misconduct, waste of resources and abuse of authority. [Бывший пункт 25.17] Цель настоящей подпрограммы заключается в обеспечении соблюдения положений и правил Организации Объединенных Наций и сведении к минимуму случаев мошенничества, нарушений положений и правил Организации Объединенных Наций, неправильного управления, совершения должностных преступлений, расточительного использования ресурсов и злоупотребления служебным положением.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!