Exemplos de uso de "advocacy organizations" em inglês

<>
It is field-based in a way that most operational organizations are, but that think tanks and advocacy organizations are not. Это полевая организация, в некоторой степени похожая на организации, осуществляющие оперативную деятельность непосредственно на местах, к которым не относятся группы экспертов и правозащитные организации.
In the early 1990s, some new governments in Eastern Europe, Africa, and Latin America, underestimating the power of an active citizenry and civil society, failed to regulate adequately advocacy organizations and the space in which they work. В начале 1990-х, некоторые новые правительства в Восточной Европе, Африке и Латинской Америке, недооценив силу активности граждан и гражданского общества, не смогли адекватно урегулировать правозащитные организации и пространство, в котором они работают.
Republican presidential candidate Donald Trump doesn’t even mention a two-state solution in his platform; and Democratic candidate Hillary Clinton has assured American pro-Israel advocacy organizations that she opposes any new Security Council resolution to lay the foundation for a future accord. Республиканский кандидат в президенты Дональд Трамп даже не упоминает о модели двух государств в своей платформе; а кандидат от Демократической партии Хиллари Клинтон заверила американские произраильские правозащитные организации, что она выступает против любой новой резолюции Совета Безопасности как основы для будущего соглашения.
MINUSTAH also conducted a wide array of advocacy efforts, working closely with civil society, including human rights organizations, women's associations, professional interest groups and the media. МООНСГ также осуществляла различные информационно-просветительские мероприятия, действуя в тесном контакте с гражданским обществом, включая правозащитные организации, женские ассоциации, профессиональные объединения и средства массовой информации.
According to a recent study by the women’s advocacy organization Catalyst, 62% of Fortune 500 companies now offer health insurance to domestic partners, while 87% of Fortune 500 companies – and 94 of the top 100 – have non-discrimination policies that include sexual orientation. Согласно недавнему исследованию, проведенному женской правозащитной организацией Catalyst, 62% из списка Fortune 500 компаний в настоящее время предлагают медицинское страхование для отечественных партнеров, в то время как 87% из списка Fortune 500 компаний — 94 из 100 крупнейших – имеют недискриминирующие политики, которые включают сексуальную ориентацию.
Mission Statement: Action Canada for Population and Development (ACPD) is a human rights advocacy organization that seeks to enhance the quality of life of women, men and children by promoting progressive policies in the field of international development with a primary focus on reproductive and sexual rights and health and on an emerging focus on international migration and development. Программное заявление: Канадская организация по вопросам народонаселения и развития (КОНР) является правозащитной организацией, которая стремится повысить качество жизни женщин, мужчин и детей на основе поддержки прогрессивной политики в области международного развития, уделяя первоочередное внимание вопросам охраны репродуктивного и сексуального здоровья и соответствующих прав и занимаясь решением возникающих проблем в области международной миграции и развития.
In January 2007, B'Tselem, an Israeli human rights organization, launched the “Shooting Back” advocacy project, through which the organization provides video cameras to Palestinians living close to settlements, with the stated purpose of bringing the reality of their lives under occupation to the attention of the Israeli and international public, exposing and seeking redress for violations of human rights. В январе 2007 года израильская правозащитная организация «Бецелем» приступила к осуществлению информационного проекта «Ответный огонь», в рамках которого эта организация предоставляет палестинцам, живущим вблизи поселений, видеокамеры, предназначенные для того, чтобы привлечь внимание израильской и международной общественности к реалиям их жизни в условиях оккупации посредством выявления случаев нарушения прав человека и предъявления требований об удовлетворении претензий.
A number of advocacy organizations have emerged to push for peace. В поддержку мирного процесса было создано несколько лоббистских организаций.
Organizers from an array of human rights groups and single-issue advocacy organizations said Monday that their goal is to end United Russia’s monopoly on power, in part by pressing for open and fair elections. Организаторами выступают несколько правозащитных групп и известные правозащитники. Они заявили, что их целью является прекратить монополию «Единой России» на власть, требуя провести открытые и честные выборы.
Such shifts include the rising influence of Charles and David Koch, billionaire brothers whose network of think tanks and advocacy organizations has encouraged an ultra-free-market economic agenda among Republican candidates and officeholders at state and national levels. В числе этих перемен – возросшее влияние Чарльза и Дэвида Кохов, братьев-миллиардеров, чья сеть исследовательских центров и лоббистских организаций способствовала усвоению республиканскими кандидатами и избранными политиками – как на уровне штатов, так и на федеральном уровне – экономической программы ультралиберального рынка.
The substantive content of this global technical regulation for ESC was developed with the input of a variety of interested parties, including the Contracting Parties to the 1998 Agreement, other governmental representatives, automobile manufacturers and trade associations, the automobile equipment trade association, and safety advocacy organizations. Основной текст настоящий глобальных технических правил, касающихся ЭКУ, был разработан с участием целого ряда заинтересованных сторон, включая представителей Договаривающихся сторон Соглашения 1998 года, других государственных учреждений, заводов-изготовителей и ассоциаций по сбыту автомобилей, ассоциаций по сбыту автомобильного оборудования и организаций в поддержку безопасности на транспорте.
Many of the gains made for children over the past few years have been directly due to increased advocacy by these organizations. Улучшение положения детей за последние несколько лет во многом объясняется именно тем, что эти организации активизировали свою деятельность в защиту детей.
It provides continuous policy analysis, defines the modes of implementation of major regional strategies and plans of action for Africa's socio-economic development approved by the Commission, and provides advocacy for member States and subregional and regional organizations in Africa. Она постоянно анализирует вопросы политики и определяет формы осуществления основных региональных стратегий и планов действий в области социально-экономического развития Африки, одобренных Комиссией, и вырабатывает рекомендации для государств-членов и субрегиональных и региональных организаций в Африке.
To promote UNODC's work, the advocacy programme works in partnership with Governments, NGOs and other international organizations to plan and coordinate special events and conferences, including the International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking, the International Anti-Corruption Day, World AIDS Day and the United Nations/Vienna Civil Society Award. Для активизации работы ЮНОДК в рамках программы пропагандистской деятельности поддерживается сотрудничество с правительствами, НПО и другими международными организациями в планировании и координации специальных мероприятий и конференций, таких как Международный день борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами, Международный день борьбы с коррупцией, Всемирный день борьбы со СПИДом и присуждение Премии гражданского общества Организации Объединенных Наций/Вены.
In this connection, the Fourth Review Conference will consider inter alia, in its informal consultations, experience gained so far with the establishment of competition laws and competition authorities, enforcement of the law and competition advocacy in developing countries, countries with economies in transition and relevant regional organizations. В этой связи четвертая Обзорная конференция рассмотрит, в частности в ходе своих неофициальных консультаций, опыт, накопленный к настоящему времени в процессе принятия законодательства в области конкуренции и создания органов по вопросам конкуренции, в применении законодательства и в осуществлении информационно-просветительной работы по данным вопросам в развивающихся странах, странах с переходной экономикой и соответствующих региональных организациях.
The ultimate objective is to draw lessons from experience in order to improve the quality of future advocacy campaigns, improve the design of future campaigns and demonstrate the IPA's ability to support organizations and policymakers. Конечная цель заключается в извлечении уроков из накопленного опыта в целях повышения качества будущих кампаний, улучшения разработки будущих кампаний и демонстрации потенциала АПИ для организаций, оказывающих поддержку, и разработчиков политики.
The initiatives would include advocacy and training of parliamentarians, Ministry of Finance officers, and officers from the women's machineries and civil society organizations to enable them to advocate for and ensure appropriate budget allocations to address gender issues. Эти предложения должны включать информационно-пропагандистские меры и учебные мероприятия для парламентариев, сотрудников министерств финансов, а также сотрудников женских структур и организаций гражданского общества, с тем чтобы они могли дать обоснование гендерным проблемам и обеспечить выделение соответствующих бюджетных ассигнований на их решение.
A new advocacy group in Washington D.C., Campaign for Migrant Domestic Workers'Rights, is attempting to hold the World Bank and IMF responsible, since the organizations help to facilitate the process of bringing domestic workers into the country. Созданная в Вашингтоне новая правозащитная группа " Кампания за права домашних работников-мигрантов ", пытается привлечь к ответственности Всемирный банк и МВФ, поскольку эти организации оказывают пособничество в процессе ввоза домашних работников в страну.
Actors in policy advocacy can include a myriad of stakeholders ranging from chambers of commerce, foreign investors, domestic companies, trade associations, international organizations, think tanks and policy foundations, labour unions, consumer and other NGOs, media, ministries of economy, commerce, finance, technology, etc. В число тех, кто занимается пропагандой рациональной политики, может входить великое множество заинтересованных сторон: торговые палаты, иностранные инвесторы, отечественные компании, торговые ассоциации, международные организации, мозговые центры и профильные фонды, профсоюзы, организации потребителей и другие НПО, СМИ, министерства экономики, торговли, финансов, технологии и т.д.
The particular effectiveness of public advocacy and media outreach will be a critical determining factor, which must be complemented by the strong, purposive and effective collaboration within the United Nations system and among regional organizations, national Governments, international and local NGOs and civil society in conflict-affected countries. Высокая эффективность публичной пропаганды и разъяснительной работы в средствах массовой информации станет важнейшим решающим фактором, который должен быть дополнен прочным, целенаправленным и эффективным сотрудничеством внутри системы Организации Объединенных Наций, а также между региональными организациями, национальными правительствами, международными и местными НПО и институтами гражданского общества в странах, затрагиваемых конфликтами.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.