Exemplos de uso de "affronting" em inglês

<>
Traduções: todos41 оскорблять41
It’s an affront to our common humanity. Это оскорбление человечности.
Putin took U.S. involvement as a personal affront. Путин воспринял подобное вмешательство США как личное оскорбление.
Dismantling Moscow’s long-time friend Serbia was another affront. Их действия на территории давнего союзника России, Сербии, стали еще одним оскорблением.
It's an affront to authority and blatant disrespect for property. Это граффити наносит ущерб имуществу, и публично оскорбляет руководство.
Called a truce, although she had every right to be affronted. Объявила перемирие, хотя имела право быть оскорбленной.
You are a human affront to all women, and I am a woman. Ты оскорбляешь весь женский род, а я женщина.
For much lesser affronts, you've drawn your sword and struck at the heart. Ты и из-за меньших оскорблений вынимал свой меч разил им прямо в сердце.
He was affronted when President Bashar al-Assad refused to do as he was told. Он был оскорблен, когда президент Башар аль-Асад отказался поступать так, как ему было велено.
This affront will put not only Czech tolerance to the test, but also that of Merkel. Подобное оскорбление подвергнет испытанию терпимость не только Чехии, но и Меркель.
Indeed, King Abdullah sent only a junior prince to accompany Karzai in Mecca, a studied diplomatic affront. Король Абдулла послал только младшего принца сопровождать Карзая в Мекку, что является намеренным дипломатическим оскорблением.
This was an intolerable affront, to which the elite responded with economic sabotage rather than military action. Это было невыносимым оскорблением, которому элита ответила экономическим саботажем, а не военными действиями.
Therefore it must be careful not to affront the public, but also the elite in the Arabic countries. Поэтому ей необходимо проявлять осторожность, чтобы не оскорбить общественность и элиты в арабских странах.
The Cuban Revolution led by Fidel Castro 57 years ago was a profound affront to the US psyche. Кубинская революция, возглавленная Фиделем Кастро 57 лет тому назад, стала сильным оскорблением для американского духа.
It is the duty of all members of EU national parliaments to reject this affront to their democratic dignity. И долгом всех парламентов стран Евросоюза является недопущение нанесения оскорбления своим чувствам демократического достоинства.
After conquering northern China, he wrecked Central Asia when Mongol ambassadors were killed there, a personal affront to Genghis Khan. Захватив северный Китай, он опустошил Среднюю Азию, когда там были убиты монгольские послы, что стало личным оскорблением для Чингисхана.
So a warmish December in Moscow was a real koshmar, a total nightmare, an affront to the national image and imagination. Именно поэтому теплый декабрь в Москве был настоящим кошмаром, страшным сном, оскорблением для национального образа и воображения.
“The exercise of the veto today is an affront to the memory of the 298 victims of MH17 and their families and friends.” — Сегодняшнее вето — это оскорбление памяти 298 жертв МН17, оскорбление их родственников и друзей».
Equally alarming is the continuing siege of the Church of the Nativity in Bethlehem, much to the affront of the international community, which condemns it. Также вызывает тревогу продолжающаяся осада церкви Рождества Христова в Вифлееме, являющаяся оскорблением для международного сообщества, и международное сообщество решительно осуждает эту блокаду.
Creating such a court would demonstrate that acts of international terrorism are an affront to the international community as a whole, not merely to the US. Создание такого суда продемонстрировало бы, что действия международных террористов нанесли оскорбление международному сообществу в целом, а не только США.
The Muslim Brotherhood has long called for a referendum on the treaty, viewing the restrictions on Egyptian forces in the Sinai as an affront to national sovereignty. «Братья-мусульмане» уже давно призвали к референдуму по этому договору, утверждая, что ограничения для египетских войск на Синае являются оскорблением национального суверенитета.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.