Exemplos de uso de "allowances" em inglês com tradução "надбавка"

<>
Salaries, allowances, bonuses and other benefits Система оплаты труда, надбавок, премий и других пособий
Treatment of allowances and other related issues Учет надбавок и другие связанные с этим вопросы
Children's and secondary dependant's allowances: review of the level. надбавки на детей и иждивенцев второй ступени: обзор размера надбавок.
Children's and secondary dependant's allowances: review of the methodology. надбавки на детей и иждивенцев второй ступени: обзор методологии.
E Children's and secondary dependant's allowances: review of the level E Надбавки на детей и иждивенцев второй ступени: обзор размеров
Consequently, the Panel finds that the claim for the special allowances is not compensable. Поэтому Группа делает вывод, что претензия в отношении специальных надбавок не подлежит компенсации.
Column 3: Enter the average cost per person per month for local allowances by rank. Колонка 3: укажите средние расходы на человека в месяц на выплату местных надбавок и пособий в разбивке по званиям.
According to the Claimant, the decision to pay the special allowances was made in November 1990. По словам заявителя, решение о выплате специальных надбавок было принято в ноябре 1990 года.
The estimates included under this heading are related to the salaries, allowances and common costs of judges. Сметные расходы по этому разделу связаны с выплатой окладов и надбавок судьям и покрытием общих расходов.
CCISUA endorsed the proposal to maintain the children's and secondary dependant's allowances at their current levels. ККСАМС одобрил предложение сохранить размер надбавок на детей и иждивенцев второй ступени на их существующем уровне.
The daily contract rates represent salaries, expatriation allowances, employer's social charges, administrative costs and an element of profit. В дневную договорную ставку заложена заработная плата, надбавки за работу за рубежом, социальные платежи работодателя, административные расходы и прибыль.
The six employees who were paid standby allowances by KUFPEC did not receive salary payments after 2 August 1990. Шестеро работников, которым " КУФПЭК " выплачивала надбавки за нахождение в резерве, после 2 августа 1990 года зарплаты не получали.
Column 5: Enter the average cost per person per month for additional allowances not covered in Columns 3 and 4. Колонка 5: укажите средние расходы на человека в месяц на выплату дополнительных надбавок и пособий, не охватываемых данными в колонках 3 и 4.
Monitoring of the implementation of policy instructions and guidelines and dissemination of information relating to salaries, allowances and other entitlements; контроль за осуществлением директивных указаний и руководящих принципов, касающихся окладов, надбавок и других материальных прав, и распространение информации о них;
They also review decisions relating to recruitment, promotion, salaries and allowances, separation, retirement and disciplinary action in the civil service. Они также пересматривают решения, касающиеся найма на работу, продвижения по службе, окладов и надбавок, увольнения, выхода в отставку и дисциплинарных мер в рамках гражданской службы.
The claimant seeks compensation for, inter alia, the costs of hazard allowances paid to staff, overtime payments and staff recruitment costs. Заявитель, в частности, ходатайствует о компенсации ему расходов на выплату сотрудникам надбавок за вредность, сверхурочных, а также расходов на наем персонала.
The Panel finds that the amounts claimed in respect of catering and expatriation allowances in August 1990 are, therefore, not compensable. Поэтому Группа заключает, что истребуемые суммы в отношении расходов на питание и надбавок за работу за рубежом, выплаченных в августе 1990 года не подлежат компенсации.
Throughout the Muslim world, self-motivated, entrepreneurial mullahs have operated without bureaucrats and hardship allowances, five-star hotels, or business-class tickets. В мусульманском мире инициативные, предприимчивые муллы работают без бюрократии, без надбавки за трудные условия, без пятизвёздочных отелей и без билетов в бизнес-класс.
Requests the Commission, in reviewing and modernizing the system of grants and allowances, to attach priority to enhancing transparency and administrative simplicity; просит Комиссию в рамках обзора и модернизации системы субсидий, надбавок и пособий уделять первоочередное внимание повышению транспарентности и упрощению административных процедур;
For staff who became eligible to receive the dependency allowances on or after 1 January 2007, the following amounts would be payable: выплачивать сотрудникам, которые приобретут право на получение надбавок на иждивенцев с 1 января 2007 года или после этой даты, следующие суммы:
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.