Exemplos de uso de "ante" em inglês

<>
All right, gents, ante up. Итак, господа, делайте ставки.
All right, Roy, ante up. Рой, твоя ставка.
Think he's trying to up the ante on us? Думаешь, что он пытается поднять ставку на нас?
Japan, however, raised the ante with new offers of financial incentives. Однако Япония повысила ставки, сделав России новые заманчивые финансовые предложения.
If NATO ups the military ante, Moscow can readily trump it. Если Североатлантический альянс повысит военные ставки, Москва легко сможет побить его своими козырями.
Russia is likely to up the ante, or at least, hold its ground, not retreat. В таких условиях Россия, скорее всего, будет лишь повышать ставки, или, по крайней мере, оборонять свои позиции, но не отступать.
Once you know the game you just, you know, you up the ante, don't you? Однажды, узнав правила игры, вы просто повышаете ставку, не так ли?
* Secondly, if defeat is unacceptable, the NATO allies may be forced to raise the ante even higher. Во-вторых, если поражение неприемлимо, то союзники по НАТО могут быть вынуждены поднять ставки еще выше.
I told her that I wanted to up the ante and hold my breath longer than any human being ever had. Я сказал ей, что хочу поднять ставки и задержать дыхание дольше, чем кому-либо это когда-либо удавалось.
Here too, Russia’s stances fall under obstinacy, outbidding and upping the ante, not just the stances of Europe and the United States. В этом вопросе Россия тоже впадает в упрямство, не только перещеголяв в этом Европу и Соединенные Штаты Америки, но и постоянно повышая ставки.
Russia is continuing to up the ante in Syria following the downing of one of its Sukhoi Su-24 Fencer bombers by Turkey. После того, как Турция сбила российский бомбардировщик Су-24, Россия продолжает поднимать ставки в Сирии
Putin and his associates would have to consider huge potential costs to Russia — and to their personal fates — before upping the ante with NATO. Путину и его помощникам придется задуматься о колоссальных потерях, которые понесет Россия, а также о своей собственной судьбе, прежде чем поднимать ставки в противостоянии с НАТО.
When Russia seeks to address an outside pressure — judging by the pattern of similar incidents over the last years — it tends to up the ante. Когда Россия стремится противодействовать внешнему давлению (судя по тому, как она действовала в подобных случаях на протяжении последних лет), она, как правило, повышает ставки.
Construction and consumer-related sectors accept been a part of the hardest hit, aged by the fasten in absorption ante and the bead in incomes. Сфера строительства и потребления пострадали больше всего из-за повышения процентных ставок и снижения доходов.
When they found that he was stone deaf to their threats, NATO was forced to raise the ante again, by actually bombing military targets in Yugoslavia. Когда же они поняли, что Милошевич абсолютно глух к их угрозам, НАТО было вынуждено вновь поднять ставки, начав действительно бомбить военные объекты в Югославии.
The ruling party even appears to be upping the ante, and looking for additional leverage on the Bout case to reinforce their illegitimate grip on power. Правящая партия даже повышает ставки в этой игре, стремясь заработать на деле Бута дополнительные очки и рычаги влияния, чтобы усилить свою незаконную власть.
But when they found that Milosevic was resistant to moral pressure, the NATO allies were forced to raise the ante by threatening the use of military force. Но когда они обнаружили, что на Милошевича не действует моральное давление, союзники по НАТО были вынуждены поднять ставки, пустив в ход угрозу применения военной силы.
Two-and-a-half months into Russia’s air war in Syria, the fruits of those reforms are on display as Moscow ups the ante in the Middle East. Воздушная война, которую Россия уже два с половиной месяца ведет в Сирии, наглядно демонстрирует плоды этих реформ. Между тем Москва продолжает повышать ставки на Ближнем Востоке.
In effect, the Next China is upping the ante on its connection to an increasingly integrated world – and creating a new set of risks and opportunities along the way. Новый Китай повышает ставки на свою связь с интегрированным миром, благодаря чему возникает новый набор рисков и перспектив.
Congress can keep upping the ante, but Ukraine always will matter much more to Russia than to the U.S. (just as Mexico always will matter much more to America than to Moscow). Конгресс может поднимать ставки, но для России Украина всегда будет важнее, чем для США.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.