Verwendungsbeispiele von "antidumping duty" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Those comments expressed disappointment in the failure of the draft report to reflect the diversity and balance of the comments made at the meeting on a wide variety of issues, and concern about the almost exclusive focus of the draft report on the perceptions of some participants that the existing antidumping and countervailing duty rules and practices are deficient and/or improper. В этих комментариях было высказано сожаление в связи с тем, что проект доклада не отражал разнообразия и баланса мнений, высказанных на Совещании по широкому кругу вопросов, а также обеспокоенность по поводу того, что в проекте доклада был сделан упор практически исключительно на мнениях некоторых участников Совещания, согласно которым существующие нормы и практика в области антидемпинговых и компенсационных мер являются несовершенными и/или неоправданными.
In addition, the United States has provided assistance to small producers in developing countries in the context of individual antidumping and countervailing duty cases, such as by sending teams to explain questionnaires or in helping to identify less burdensome ways for parties to supply needed information. Кроме того, Соединенные Штаты оказывали помощь малым производителям в развивающихся странах в связи с отдельными случаями, касающимися антидемпинговых и компенсационных мер, например путем направления групп специалистов для разъяснения положений вопросников или путем оказания помощи в нахождении менее обременительных способов для представления требуемой информации соответствующими сторонами.
I am off duty tomorrow. Завтра я не на службе.
We have already used this instrument in order to overcome what we see as discriminatory policies by the EU in the area of antidumping procedures. Мы уже задействовали этот инструментарий, чтобы преодолеть, как мы считаем, дискриминационную политику ЕС в отношении антидемпинговых процедур.
Smoking on duty is not allowed. Курение на рабочем месте запрещено.
In 2016 alone, the Obama administration filed four new complaints against China in the WTO, and the Commerce Department initiated (or imposed punitive duties in) 24 new antidumping and countervailing cases against Chinese exporters. Только в 2016 году администрация Обамы подала четыре новые жалобы на Китай в ВТО, а Министерство торговли инициировало 24 новых антидемпинговых и компенсационных дела против китайских экспортеров.
I tried to fulfill my duty. Я постарался исполнить свою обязанность.
For the U.S.-Japan Semiconductor Agreement of 1986 that imposed "antidumping" restrictions on imports of semiconductors from Japan slowed the shift of Silicon Valley toward software and other higher valued added products and services. Соглашение между США и Японией в1986 году, установившее "антидэмпинговые" ограничения на импорт полупроводников из Японии, затормозило переход Силиконовой Долины на програмное обеспечение и другие ценные дополнительные продукты и услуги.
He went above and beyond the call of duty. Он сделал значительно больше, чем был обязан по своему положению.
The EU's emerging anti-Russian trade policy is not an antidumping policy; it is outright protectionism. Нарождающаяся антироссийская торговая политика Евросоюза не является антидемпинговой политикой - это откровенный протекционизм.
She has no sense of duty. У неё нет чувства долга.
Consider, for example, Europe’s agricultural subsidies and ban on genetically modified organisms, the abuse of antidumping rules in the United States, or inadequate protection of investors’ rights in developing countries. Взять, к примеру, субсидии фермерам и запрет на генетически модифицированные организмы в Европе, злоупотребление антидемпинговыми правилами в США, неадекватную защиту прав инвесторов в развивающихся странах.
As I am off duty today, let's go to the beach. Так как я не на службе сегодня, пошли на пляж.
The EU's trade regulators argue that they have the right – and the obligation – to initiate antidumping investigations if they suspect that a state, say, regulates prices for energy carriers in a way that subsidizes domestic firms. Чиновники Евросоюза, занимающиеся регулированием торговли, возражают, что они имеют право – и обязаны – инициировать антидемпинговые расследования в том случае, если они подозревают, что государство, например, регулирует цены на энергоносители таким образом, что это субсидирует местных производителей.
It is our duty to help them. Наша обязанность - им помогать.
The measures initially adopted can be administrative fixing of prices and voluntary restriction of the minimum price level of exports or investigation of prices to subsequently arrive at one of the following adjustment mechanisms: suspension of import licences, application of variable charges, antidumping measures or countervailing duties. К первоначально принятым мерам могут относиться установление цен в административном порядке, добровольное ограничение уровня минимальной цены на экспортные товары или анализ цен на предмет последующего применения одного из следующих корректировочных механизмов: приостановление действия импортных лицензий, взимание различных сборов, принятие антидемпинговых мер и взимание компенсационных пошлин.
The main duty of a priest is to preach in church. Главная обязанность священника — читать проповеди в церкви.
A satisfactory solution must be found to the commodities problem, including through follow-up to the “Report of the Meeting of Eminent Persons on Commodity Issues” and in dealing with anti-competitive market practices, sanitary and phytosanitary (SPS) and environmental standards, antidumping measures, and non-tariff barriers. Необходимо найти удовлетворительное решение проблемы сырьевых товаров, в том числе путем реализации рекомендаций, содержащихся в " Докладе совещания видных деятелей по вопросам сырьевого сектора ", а также путем решения вопросов, касающихся рыночной практики, ограничивающей конкуренцию, санитарных, фитосанитарных и экологических стандартов, антидемпинговых мер и нетарифных барьеров.
He blamed me for neglecting my duty. Он обвинил меня в том, что пренебрёг своими обязанностями.
A satisfactory solution must be found to the commodities problem, including through follow-up to the “Report of the Meeting of Eminent Persons on Commodity Issues” and in dealing with anti-competitive market practices, sanitary and phytosanitary and environmental standards, antidumping measures, and non-tariff barriers. Необходимо найти удовлетворительное решение проблемы сырьевых товаров, в том числе путем реализации рекомендаций, содержащихся в " Докладе совещания видных деятелей по вопросам сырьевого сектора ", а также путем решения вопросов, касающихся рыночной практики, ограничивающей конкуренцию, санитарных, фитосанитарных и экологических стандартов, антидемпинговых мер и нетарифных барьеров.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!