Exemplos de uso de "appoints" em inglês

<>
It only appoints registrars in regions and provides methodological support for their operation. Оно только назначает регистраторов в регионах и предоставляет методическую поддержку их деятельности.
During trials, if the accused, victim or witness does not speak sufficient Turkish to explain his/her plight, the court appoints an interpreter to interpret the essential points of the prosecution and defence. Если в ходе судебного заседания обвиняемый, потерпевший или свидетель не в состоянии дать показания из-за недостаточного владения турецким языком, судом назначается переводчик для перевода основных тезисов обвинения и защиты.
This Council appoints and dismisses Public Prosecutors following a strictly prescribed procedure and criteria. Совет назначает и освобождает от должности государственных прокуроров в соответствии с четко прописанными процедурой и критериями.
He appoints judges to high courts and members to the Higher Educational Council (YOK). Он назначает судей в верховные суды и членов Совета по высшему образованию (СВО).
In Russia, the president appoints the central bank chairman, who must be approved by parliament. В России главу Центробанка назначает президент, а затем его кандидатуру должен одобрить парламент.
The State appoints and pays the sports and physical education instructors assigned to the regular educational establishments. Государство, со своей стороны, назначает в обычные учебные учреждения и обеспечивает содержание инструкторов по вопросам спорта и физического воспитания.
In addition to appointing judges, the Judicial Service Commission also appoints the members of the Independent Electoral Commission. Кроме назначения судей, Комиссия по вопросам судебной системы также назначает членов Независимой комиссии по выборам.
Thus, unless it appoints experienced, professional mediators onto its mediation team, its efforts are likely to be disappointing. Поэтому пока оно не назначит опытных, профессиональных переговорщиков в свою команду, эти усилия, весьма вероятно, будут разочаровывать.
He also appoints the prime minister and senior ministers, and must approve all other ministers, ambassadors, and state representatives. Он также назначает премьер-министра и старших министров и должен одобрить кандидатуры всех других министров, послов и представителей государства.
The board of the Fund then appoints a five-person allocation committee, which determines benefit amounts and disqualification for benefit. Совет Фонда затем назначает комитет по назначению пособий в составе пяти человек, который определяет суммы пособий и принимает решение об отказе в выплате пособия.
The Governing Council appoints 28 Executive Directors and one alternate to each Executive Director for a term of two years. Совет управляющих назначает 28 директоров-исполнителей и по одному заместителю для каждого их них на срок полномочий продолжительностью в два года.
This is incompatible with the Constitution, which provides that the President of the Republic appoints the prime minister and dismisses him. Это несовместимо с Конституцией, которая гласит, что Президент Республики назначает премьер-министра и освобождает его от этой должности.
Trump’s proposed policy mix would also have an ambiguous – and modest – impact on growth, if he appoints hawks to the Fed. Предлагаемый Трампом комплекс политических мер окажет также неоднозначное – и небольшое – влияние на экономический рост, если президент назначит в ФРС «ястребов».
This totalitarian organ has no known address, yet it manages China's police, prosecutors, courts, and justice ministry, and appoints their leadership. Этот тоталитарный орган не имеет адреса, но он управляет китайской полицией, прокурорами, судами и министерством юстиции, а также назначает их руководителей.
"We think that there is a 55% chance that President Putin appoints someone else as his prime minister next spring instead of Medvedev." – Мы с 55-процентной уверенностью можем сказать, что будущей весной президент Путин назначит премьер-министром не Медведева, а кого-то другого».
Among his responsibilities, Khamenei serves as commander-in-chief of the military, controls the intelligence services, and appoints directors of the national media. К числу полномочий Хамени относится роль главнокомандующего вооруженными силами, контроль над разведывательными службами и назначение директоров национальных средств массовой информации.
Submits to the Parliament and appoints and dismisses officials in the cases and according to the procedure defined by the Constitution or law; представляет Парламенту, назначает и освобождает от должности должностных лиц в случаях и порядке, определенных Конституцией или законом;
“President Poroshenko will work with any prime minister the coalition appoints,” Yarema Dukh, a spokesman for the presidential administration of Ukraine, told Foreign Policy. «Президент Порошенко будет работать с любым премьер-министром, которого назначит коалиция, — заявил Foreign Policy представитель президентской администрации Ярема Дух.
Where a minor has no legal representative, the body conducting the criminal proceedings appoints the authority responsible for tutelage and guardianship as the legal representative. В случае, если несовершеннолетний не имеет законного представителя, орган, осуществляющий уголовное производство, законным представителем назначает орган опеки и попечительства.
However, this would also likely mean that Medvedev appoints Putin as Prime Minister again, which could be viewed as a sign of more of the same. Однако, вероятно, это также будет означать, что Медведев снова назначит Путина премьер-министром, что будет свидетельствовать о том же.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.