Exemplos de uso de "ascendance" em inglês

<>
Hallyday was the child of a generation that watched American GIs enter Paris and that invented for itself an American ascendance. Холлидей был дитя того поколения, которое наблюдало, как американские войска вошли в Париж, и которое придумало для себя американское господство.
That, in turn, strengthened its two-fold belief - that its brand of state-steered capitalism offers a credible alternative, and that its global ascendance is inevitable. Это, в свою очередь, укрепило его удвоенную веру в то, что его бренд государственного управляемого капитализма предлагает надежную альтернативу, а его глобальное господство неизбежно.
Add to this America’s relative decline in view of China’s ascendance and that of other large emerging countries. Прибавьте к этому относительный спад Америки по отношению к восхождению Китая и других крупных развивающихся стран.
Although China is often said to lack "soft power," many of its ideas on economics and governance are coming into ascendance. Несмотря на то, что Китай часто упрекают в недостатке "мягкой власти", многие из его идей относительно экономики и управления получают широкую популярность.
For with Gorbachev's ascendance, more and more people in East Germany took heart and stopped being afraid of their repressive regime. При поддержке Горбачева все больше людей в Восточной Германии поднимали голову и переставали бояться своего репрессивного режима.
We have tracked the ascendance of all former civilizations through their writings, from cave drawings, to papyrus manuscripts, to books, and now to digital. Мы видим, что все предшествующие цивилизации существовали и господствовали благодаря письменности – начиная от наскальных рисунков, и заканчивая рукописями на папирусе, книгами, а сейчас – цифровыми носителями.
Iran, Syria, Hezbollah, Hamas, and the American-backed, Shia-dominated Iraq are facing Israel, Saudi Arabia, and most of the other Sunni Arab states, all of which feel existentially threatened by Iran's ascendance. Иран, Сирия, Хезболла, Хамас и поддерживаемый Америкой главным образом шиитский Ирак противостоят Израилю, Саудовской Аравии и большинству других суннитских арабских государств, которые видят в подъеме Ирана угрозу своему существованию.
This crisis occurred on the cusp of Vietnam revisionism, and the ascendance of the new right’s bellicose rhetoric and policies that produced Reagan’s victory. So it’s no surprise how his administration reacts. Но кризис пришёлся на пик поствьетнамского ревизионизма, и воинственная риторика и политика новых правых обеспечила Рейгану победу — и не приходится удивляться тому, как отреагировало тогда государство.
With France becoming less Catholic and the US becoming more diverse, their “zombie” armies’ political power will decay; but, as Trump’s election and Fillon’s political ascendance have shown, they cannot be written off just yet. По мере того как Франция становится менее католической, а США становятся всё более разнородными, политическая сила этих «зомби-армий» будет разлагаться; но, как показывает избрание Трампа и политическое восхождение Фийона, пока что эту силу нельзя списывать со счетов.
The result has been the emergence of some surprising, if not bizarre, alliances: Iran, Syria, Hezbollah, Hamas, and the American-backed, Shia-dominated Iraq are facing Israel, Saudi Arabia, and most of the other Sunni Arab states, all of which feel existentially threatened by Iran’s ascendance. Результатом стало появление некоторых неожиданных и весьма странных альянсов: Иран, Сирия, Хезболла, Хамас и поддерживаемый Америкой главным образом шиитский Ирак противостоят Израилю, Саудовской Аравии и большинству других суннитских арабских государств, которые видят в подъеме Ирана угрозу своему существованию.
Even in its hey-day, from the early 1980’s until 2007, American-style deregulated capitalism brought greater material well-being only to the very richest in the richest country of the world. Indeed, over the course of this ideology’s 30-year ascendance, most Americans saw their incomes decline or stagnate year after year. Даже в период своего расцвета с начала 1980-х до 2007 года капитализм американского образца с ослабленным контролем со стороны государства привел к значительному повышению благосостояния только самых богатых в самых богатых странах мира, большинство же американцев наблюдали, как год за годом их доходы либо снижались, либо стояли на одном месте.
The ascendance of services in FDI in host countries initially took place in host developed countries (which have also always been dominant home countries for services FDI), with developing host countries joining the process in the second half of the 1980s (when they began to open service industries to FDI, including especially through privatization) and transition economies since the early 1990s. Такое повышение доли услуг в ПИИ в принимающих странах первоначально было характерно для принимающих развитых стран (которые, помимо этого, всегда являлись основными странами происхождения ПИИ в сферу услуг), в то время как развивающиеся принимающие страны присоединились к этому процессу во второй половине 80-х годов (когда они стали открывать свой сектор услуг для ПИИ, в первую очередь в ходе приватизации), а страны с переходной экономикой- в начале 90-х годов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.