Verwendungsbeispiele von "aspirant for commission" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
_Dollars per million US dollars traded for commission Сумма в долларах за каждый миллион долларов США в сделке, совершённой за комиссионные
If the means of making a deposit chosen are part of the offer for commission refunds and the refund amount as part of the offer exceeds the discount's compensation, there will be no calculation or crediting of funds for the discount. Если выбранный способ пополнения участвует в акции по возвращению комиссии и сумма к возвращению по акции больше компенсации по скидке, то компенсация по скидке рассчитана и начислена не будет.
_Dollars per standard lot round turn traded for commission Сумма в долларах за одну завершенную сделку стандартным лотом, совершённую за комиссионные
They were asking for Commission authorities to "pay attention" to a number of attempts by foreign investors, including state ones, to buy European companies developing "key technologies". Авторы письма просили европейские власти «обратить внимание» на попытки иностранных инвесторов, включая государственных, приобрести европейские компании, занимающиеся разработкой «ключевых технологий».
When horse-trading for Commission jobs took place in 2009, former UK Prime Minister Gordon Brown was warned of the danger of allowing the French to hold the Internal Market post. Когда в 2009 году началось распределение должностей в Комиссии, британский премьер-министр Гордон Браун был предупрежден относительно опасности позволять французам занимать должность комиссара внутренних рынков.
Better to radically reduce the size of the Commission, and to either tie countries into regional packages for Commission representation or rotate membership every few years among countries. Лучше всего будет значительно сократить состав Комиссии, либо объединив с этой целью страны в региональные группы, посылающие своих представителей в Комиссию, либо производя ротацию ее членов через каждые один-два года, что обеспечит поочередное участие всех стран.
As for Europe, the European Commission’s Investment Plan for Europe – dubbed the “Juncker Plan,” for Commission President Jean-Claude Juncker – should become the EU’s SDG program. Что касается Европы, Инвестиционный план для Европы Европейской комиссии – получивший название “план Юнкера”, от имени Президента Комиссии Жан-Клода Юнкера – должен был стать программой ЦУР ЕС.
The draft Anti-Terrorism Bill creates an offence for the provision of services for the commission of terrorist acts; the use of property for commission of terrorist acts and soliciting and giving of support to terrorist groups or for the commission of a terrorist acts. Законопроект о борьбе с терроризмом предусматривает состав преступления, квалифицируемый как предоставление услуг для целей совершения террористических актов; использование имущества для совершения террористических актов и склонение к оказанию и предоставление поддержки террористическим группам или для целей совершения террористических актов.
Each State Party shall establish and support auditing mechanisms in order to deter and detect corruption outside public administration, in particular in the private sector in its relations with the Government, and shall impose additional civil or administrative sanctions against a person subject to sanctions for commission of any act set forth in article [] [Acts of corruption] of this Convention. Каждое Государство-участник создает и укрепляет механизмы аудиторской проверки в целях предупреждения и выявления случаев коррупции вне органов публичной администрации, в том числе в частном секторе в его взаимоотношениях с правительством, и применяет дополнительные гражданско-правовые или административные санкции в отношении лица, подлежащего наказанию за совершение актов коррупции, указанных в статье […] [Акты коррупции] настоящей Конвенции.
Consequently, as Article 137 of the CC includes the corpus delicti of inhuman treatment, and Article 309/1 of the CC- one of torture, extradition for commission of these crimes shall not be refused, provided that the other conditions are observed. Следовательно, поскольку статья 137 УК предусматривает состав преступления, связанный с бесчеловечным обращением, а статья 309/1 УК- состав преступления, связанный с пытками, в экстрадиции в связи с совершением этих преступлений не должно быть отказано, если соблюдены другие условия.
125, commenting on the resolution of the Institut: “The removal from a Head of State when he has left office of immunity from criminal jurisdiction for commission of an international crime committed in the course of official functions is uncertain, but is supported by the decision in Pinochet, however controversial that decision may be.” 125, где комментируется резолюция Института: " Вопрос о снятии с главы государства после его ухода с должности иммунитета от уголовной юрисдикции за совершение международного преступления при исполнении официальных функций остается неопределенным, но такое снятие иммунитета поддерживается в решении по делу Пиночета, каким бы спорным это решение ни было ".
Thus, Article 22 of the Criminal Code foresees that “previously unpromised concealment of a perpetrator or joint participants in a crime, or of tools or means for commission of a crime, evidence of a crime or objects acquired by criminal means, or failure to inform about a crime are not joint participation, and criminal liability regarding such shall apply only in the cases provided for in this Law”. Так, статья 22 Уголовного кодекса предусматривает, что «отсутствие предварительного обещания скрыть исполнителя или соучастников преступления или средства или орудия совершения преступления, следы преступления либо предметы, добытые преступным путем, либо недонесение о преступлении не считается соучастием, и уголовная ответственность в отношении таких действий возникает лишь в тех случаях, которые предусмотрены в законе».
Thus, the Chairman of NHCR during his visit to Geneva in April 2000 personally submitted to the High Commissioner for Human Rights a letter seeking OHCHR's assistance in the fields of training for Commission staff, setting up a database, developing a complaints handling system, establishing a human rights documentation centre/library within the Commission and setting up regional offices in order to address effectively the question of accessibility. Так, в ходе своего визита в Женеву в апреле 2000 года Председатель НКПЧ лично представил Верховному комиссару по правам человека письмо, содержащее просьбу к УВКПЧ оказать помощь в подготовке членов и сотрудников обеих комиссий, создании базы данных, разработке системы рассмотрения жалоб, создании центра документации/библиотеки по правам человека в структуре Комиссии и создании региональных представительств, что позволило бы эффективно решить проблему доступности правовой помощи.
Transfers must not, inter alia, breach any existing international and regional commitments, be used for the furtherance of terrorist acts, provocation or aggravation of internal or regional conflicts, for the destabilization of countries or regions, for commission of serious violations of humanitarian law or human rights law, etc. Поставки не должны, в частности, нарушать любые существующие международные и региональные обязательства, использоваться для содействия террористическим актам, провокациям или для обострения внутренних или региональных конфликтов, для дестабилизации положения в странах или регионах, для совершения серьезных нарушений норм гуманитарного права и прав человека и т.д.
For Commission on Sustainable Development meetings that are focused on practical experience of implementation, Governments, international organizations and stakeholders should be encouraged to include in their delegations experts experienced in implementation of the issues under consideration; Для участия в заседаниях Комиссии по устойчивому развитию, посвященных практическому опыту осуществления, правительства, международные организации и заинтересованные стороны следует призвать включать в состав своих делегаций экспертов, имеющих опыт практической работы по рассматриваемым вопросам;
Responsibility will be for commission when State agents are involved in the preparation or perpetration of an act, or in covering it up or protecting the culprits. Ответственность за действия возлагается, когда государственные должностные лица замешаны в подготовке актов, в участии в них или в покрытии и защите тех, кто это делает.
El Salvador is a State party to the Inter-American Convention to Prevent and Punish Torture and it complies with article 11, which provides that “The States Parties shall take the necessary steps to extradite anyone accused of having committed the crime of torture or sentenced for commission of that crime, in accordance with their respective national laws on extradition and their international commitments on this matter.” Следует отметить, что Сальвадор является участником Межамериканской конвенции о предупреждении пыток и наказании за них, в статье 11 которой устанавливается следующее: " Государства-участники принимают необходимые меры для выдачи какого-либо лица, обвиненного в совершении преступления, заключавшегося в применении пыток или приговоренного за дачу приказа о таком преступлении, согласно соответствующим национальным законам о выдаче и их международным обязательством в этой области ".
Under the Act, collecting, providing or receiving money for commission of terrorist crimes, as defined by international conventions, was punishable. Согласно Закону сбор, предоставление или получение денежных средств в связи с совершением террористических преступлений, как они определены международными конвенциями, влекут за собой соответствующее наказание.
Here is a fairly common scenario where we need to calculate if sales people qualify for a commission using IF and OR. Ниже приводится решение довольно распространенной задачи: с помощью функций ЕСЛИ и ИЛИ определяется, заработал ли торговый сотрудник комиссионные, а также вычисляется их размер.
According to a note prepared for a commission meeting on Wednesday, and seen by the Financial Times, Brussels “should stand ready to act within days” if the US measures were “adopted without EU concerns being taken into account”. Согласно записке, подготовленной для заседания комиссии в среду, которую видела газета The Financial Times, Брюссель «должен быть готов действовать в течение нескольких дней», если меры США «будут приняты без учета обеспокоенности ЕС».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!