Usage examples of "assertive" in English with translation to Russian

<>
Both are conservative and nationalistic, advocating the revision of the constitution and an assertive political and military role for Japan abroad. Оба - консерваторы и националисты, выступающие за пересмотр конституции и утвердительную политическую и военную роль Японии за границей.
He was assertive by nature. Он был по природе самоуверенным.
In foreign affairs, too, Italy has become more assertive. Во внешней политике Италия также стала вести себя уверенней.
Indonesia's President Susilo Bambang Yudhoyono has perhaps been the most assertive. Президент Индонезии Сусило Бамбанг Юдхойоно, возможно, действует энергичнее всех.
But since the capture of Saddam Hussein, they have become increasingly assertive. Но со дня поимки Саддама Хусейна они стали проявлять все большую агрессивность.
There is a difference between assertive promotion and more gentle support of democratization. Существует различие между напористым навязыванием и более мягкой поддержкой демократизации.
There is a difference between assertive promotion of democracy and more gentle support. Существует разница между напористым продвижением демократии и более мягкой поддержкой.
If anything, Abe is even more committed to building an assertive and unapologetic Japan. Больше, чем кто бы то ни был, Абе способствовал формированию образа агрессивной и задиристой Японии.
So powerful people tend to be, not surprisingly, more assertive and more confident, more optimistic. Не удивительно, что влиятельные люди, как правило, более агрессивны и уверенны, более оптимистичны.
If Sunnis triumph there, they may become more assertive in countries that have large Shia populations. Если сунниты возьмут верх, они могут стать более настойчивыми в странах с большой численностью шиитского населения.
Against that background, China's increasingly assertive territorial and maritime claims threaten Asian peace and stability. На фоне этого чрезмерно настойчивые территориальные и морские претензии Китая угрожают миру и стабильности в азиатском регионе.
It's called, "bombing," and it has equally assertive counterparts in rap music and break dancing. Это называется, "бомбинг" - часть субкультуры, прочно связанная с рэп музыкой и брейк-дансом.
Germany certainly became assertive, owing mostly to the social pressures and tensions incited by rapid economic growth. Германия стала более самоуверенной и напористой в результате, в основном, социального давления и напряженности, вызванной быстрым экономическим ростом.
In the village itself, Zodwa Dlamini, a self-assured and assertive woman, manages the money from Germany. В самой деревне деньгами из Германии распоряжается Цодва Дламини, сознательная и активная женщина.
in practice, many national leaders resist the idea of a more independent and assertive team in Brussels. на практике, многие национальные лидеры противятся идее более независимой и уверенной команды в Брюсселе.
An assertive and relatively stable China, it seems, must expand, lest pent-up internal pressures tear it apart. Напористый и относительно стабильный Китай, кажется, должен расширяться, чтобы сдерживаемое внутреннее давление не разорвало его на части.
Without personal experience of China's recent traumatic history, the next generation will be more confident and assertive. Не познав на собственном опыте недавней болезненной истории Китая, следующее поколение будет более уверенным и позитивным.
They point to the negative results of China's more assertive policies since the economic crisis of 2008. Они указывают на негативные последствия ужесточения политики после экономического кризиса 2008 года.
Given its use of subversion and terrorism against its adversaries, a nuclear-armed Iran might be even more assertive. Учитывая его использование подрывной деятельности и терроризма против своих противников, ядерный Иран может стать еще более напористым.
With Merkel, the substance of Germany's foreign policy will change little, but the assertive style will be muted. При Меркель суть внешней политики Германии почти не изменится, но настойчивый стиль будет приглушен.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!