Beispiele für die Verwendung von "attractions" im Englischen

<>
The larger-bank principle has two chief attractions. Принцип большего банка имеет две основных привлекательности.
According to the Leader of Government Business5 the policy objective for the tourism sector in 2003 is to enhance existing services and create innovative tourist attractions. Как заявил ответственный за вопросы государственного управления5, стратегическая цель для сектора туризма в 2003 году заключается в расширении ассортимента существующих услуг и создании новых мест для привлечения туристов.
The strength of these attractions is independent on several factors. Общие силы этого притяжения зависит от нескольких факторов.
What are the main attractions? Какие основные достопримечательности?
Various kinds of tourism attractions such as wildlife, mountains, historical sites, coastal areas, marine resources, islands, tradition and culture. различного рода достопримечательности, связанные с туризмом, такие, как дикая природа, горы, исторические места, прибрежные районы, морские ресурсы, острова, традиции и культура.
Free entry to hundreds of attractions and museums all over the country. Свободный вход в сотни музеев и аттракционов по всей стране.
Few of today's new "Marxists" want to spell out the attractions of a man who wanted to unite German philosophy (building on Hegel) with British political economy (carrying on from David Ricardo), and thereby turn two rather conservative traditions into a theory of radical revolution. Немногие из сегодняшних неомарксистов желают обстоятельно объяснить привлекательность человека, который хотел объединить немецкую философию (основываясь на Гегеле) с английской политической экономикой (воплощённую начиная с Давида Рикардо) и, таким образом, превратить два довольно консервативных учения в теорию о великой революции.
Other tourism, too, can expand to take fuller advantage of cultural and sports attractions. Другие туристические направления также следует расширять для получения полных преимуществ от культурных и спортивных достопримечательностей.
Monasteries and temples are exploited as tourist attractions, while government agents try to ensure that the monks stay in line. Монастыри и церкви используются в качестве достопримечательностей, в то время как правительственные агенты пытаются сделать так, чтобы монахи не доставляли беспокойства.
But, as with most popular attractions, its passengers may have to wait a while. Но, как и в большинстве популярных аттракционов, пассажирам, возможно, придется некоторое время подождать.
But a tourist might prefer a map that highlights specific attractions or indicates public-transport links. А туристу может потребоваться карта, показывающая определенные достопримечательности или маршруты общественного транспорта.
At the time, some influential commentators warned that the Japanese had discovered a superior economic model, featuring strategic trade policy (among other attractions), and that the rest of us had better emulate them. В то время некоторые влиятельные обозреватели говорили, что японцы открыли превосходную экономическую модель, проводя стратегическую торговую политику (в числе других достопримечательностей), а нам остальным лучше им подражать.
You want to read on, there's talk of electric hare racing and fairground attractions. Дальше читай - там еще и собачьи бега за механическим зайцем, и другие аттракционы.
Waste-treatment facilities are not typically tourist attractions, but Ankara’s novel integrated urban waste-management system has rightly attracted global attention. Очистные сооружения, как правило, не являются туристическими достопримечательностями, однако введенная в Анкаре новейшая комплексная городская система переработки отходов заслуженно привлекает мировое внимание.
While admission fees charged to the public have not changed since 1994 in order to maintain a rate comparable to other city-wide tourist attractions, the municipal educational authorities have been increasingly unwilling to pay for the group tour for schoolchildren, reducing significantly visitation by that category of tourists. Хотя цена на входные билеты для посетителей не изменялась с 1994 года в целях ее сохранения на уровне билетов на осмотр других достопримечательностей города, городские органы образования проявляют все меньше желания оплачивать групповые экскурсии школьников, что ведет к значительному снижению посещаемости среди этой категории туристов.
To endorse the concept of the equality of the Arab tourist and the local resident so that there is no differentiation between them in terms of prices charged for accommodation, air travel and entry fees to tourist sites and attractions; and to request the Arab ministries and other entities concerned to endeavour to bring this about; одобрить концепцию равноправия арабских туристов и местных жителей, с тем чтобы не существовало дифференциации между ними с точки зрения цен, взимаемых за проживание, воздушные поездки и билеты на посещение туристических объектов и аттракционов; и просить министерства арабских стран и другие соответствующие учреждения принять меры по осуществлению этой рекомендации;
42. Vasilevskiy Island in St Petersburg offers a bizarre selection of attractions, including a pair of 15th-century sphinxes from Egypt on the river side and a museum of biological oddities where you can see the skeleton and heart of Peter the Great’s gigantic personal servant. 42. Васильевский остров в Санкт-Петербурге предлагает странную коллекцию достопримечательностей, в том числе, здесь на набережной вы можете увидеть пару сфинксов 15-го века из Египта и посетить кунсткамеру, где хранится скелет и сердце обладавшего огромным ростом личного слуги Петра Великого.
necessary technical, logistic and academic support to implement a South American Internet portal, such as to convey the wealth of natural resources with which we have been endowed, our culture, our historical and architectural heritage, and our natural attractions and modern achievements, as a basis for the development of alternative tourism, which is the subject of growing demand by countries with stronger economies; оказать необходимую материально-техническую и интеллектуальную поддержку усилиям по созданию южноамериканского портала в Интернете для распространения информации о богатстве наших природных ресурсов, нашей культуре, нашем историческом и архитектурном наследии, а также наших природных достопримечательностях и современных достижениях, обеспечивающих основу для развития альтернативного туризма в условиях растущего спроса на услуги туризма в странах с более развитой экономикой;
Part of the attraction is enhanced participation. Частью привлекательности, является усиленное участие резидентов.
Arrangement and attraction of equity financing, equity issue. Организация и привлечение акционерного финансирования, выпуск акций.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.