Exemplos de uso de "authoritative" em inglês com tradução para o russo

<>
ICOLD has published authoritative bulletins concerning tailings dams. МККД опубликовала авторитетные бюллетени, посвященные дамбам хвостохранилищ.
Even with an authoritative IMF, the problems we face are daunting. Даже с авторитетным МВФ проблемы, которые стоят перед нами, огромны.
A "board" sounds more impressive, authoritative, and permanent than a mere "forum." "Совет" звучит более внушительно, авторитетно и долговечно, чем просто "форум".
The Court's response provides an authoritative answer to the question submitted to it. В заключении Суда содержится авторитетный ответ на поставленный перед ним вопрос.
I do not think I can provide an authoritative or definitive answer on that question. Я не думаю, что смогу дать авторитетный и определенный ответ на этот вопрос.
An authoritative book on gender and jobs (Anker 1998) analysed the sex segregation of occupations worldwide. В авторитетном исследовании, посвященном гендерным вопросам и занятости (Anker 1998), анализируется гендерная сегрегация по видам профессий в мире.
Watchdog organizations should challenge disinformation and launch professionally produced, authoritative information sources targeted at Russian-speaking populations. Наблюдающие организации должны бороться с дезинформацией и создавать профессиональные и авторитетные источники информации, ориентированные на русскоязычную аудиторию.
In other terms, they don't want only a receptive ear, but a reassuring, authoritative, and competent figure. Другими словами, они хотят не просто восприимчивое ухо, а обнадеживающую, авторитетную и компетентную личность.
Paradoxically, she made accountable and authoritative government possible again partly by curtailing the state’s role in the economy. Как ни парадоксально, она сделала подотчетность и авторитетную власть вновь возможными отчасти за счет сокращения роли государства в экономике.
The authoritative source is the Standard & Poor's website, where the latest numbers are posted on the earnings page. Авторитетным источником является сайт Standard & Poor's, где последние значения опубликованы на странице прибылей.
can an authoritative ruler emerge who will reunite the country in the progressive tradition of the late King Faisal? может ли появиться авторитетный правитель, который воссоединит страну, согласно прогрессивной традиции покойного короля Файзала?
This will be the first global overview of biodiversity and ecosystem services since the authoritative Millennium Ecosystem Assessment of 2005. Это станет первым глобальным обзором услуг в области биоразнообразия и экосистем, после авторитетной Оценки экосистем на пороге тысячелетия в 2005 году.
A list of authoritative definitions for each term could be compiled through Internet searches and searches of other available reference material; составить список авторитетных определений для каждого термина путем их поиска в Интернете и в других имеющихся справочных материалах;
I’m very skeptical of authoritative forecasts of public opinion because so many factors that influence it are unknown and unknowable. Я с большим сомнением отношусь к авторитетным прогнозам общественного мнения, потому что те многочисленные факторы, которые на него влияют, неизвестны и непостижимы.
My delegation considers that all sanctions regimes must be approved by the international community as a whole, through authoritative, representative multilateral organs. Моя делегация считает, что любые режимы санкций должны вводиться с одобрения всего международного сообщества через авторитетные представительные многосторонние органы.
There is no one who can offer a timely and, above all, authoritative view on which forecast is the more compelling scenario. Нет никого, кто бы мог высказать своевременное и, прежде всего, авторитетное мнение относительного того, какой из прогнозов является более аргументированным сценарием.
During this second stage, eurozone authorities would play a much deeper and more authoritative role in the formulation of countries’ budgetary policies. В ходе этой второй стадии власти еврозоны будут играть гораздо более глубокую и авторитетную роль в формировании бюджетной политики этих стран.
The Intergovernmental Panel on Climate Change published its authoritative findings in 2007 and was awarded the Nobel Peace Prize for its exceptional work. В 2007 году Межправительственная группа по изменению климата опубликовала свои авторитетные выводы и была удостоена Нобелевской премии мира за свою исключительную работу.
The most authoritative study puts civilian deaths from drone strikes between June 2004 and mid-September 2012 at 474-881, including 176 children. В наиболее авторитетной работе указано, что количество жертв среди мирного населения от атак беспилотных самолетов с июня 2004 г. до середины сентября 2012 г. составило 474-881 человек, в том числе 176 детей.
But almost all authoritative observers seem to agree that Brown is by far the most likely man to be the next Labour prime minister. Но почти все авторитетные наблюдатели, кажется, согласны с тем, что Браун - безусловно наиболее вероятный человек, который может стать следующим премьер-министром от лейбористской партии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!