Ejemplos de uso de "averted" en inglés con traducción al ruso

<>
The vast majority of these deaths could be averted. В огромном большинстве случаев их смерть можно было предотвратить.
Its demise could not be averted by the country's abundance of oil and natural gas. Его гибель невозможно было отвратить с помощью имевшихся в стране изобильных запасов нефти и природного газа.
If more girls had gone to school a generation ago, millions of infant deaths could have been averted each year, and tens of millions of families could have been more educated, healthier, and happier. Ведь если бы больше девочек пошло в школу поколение назад, то сейчас каждый год предотвращались бы миллионы смертей младенцев и десятки миллионов семей смогли бы стать гораздо более образованными, более здоровыми и более счастливыми.
Two developments averted the nightmare of reckless nuclear proliferation. Два события предотвратили кошмар безумного ядерного распространения.
The lesson that confidence-building measures averted a crash in 2000 was precisely the lesson that the financial system did not need to learn. Урок того, что меры по созданию доверия отвратили крах в 2000 году, был уроком, который финансовой системе не следовало заучивать.
While a global recession will be averted, a severe growth slowdown will not. В то время как глобальную рецессию предотвратят, серьезное замедление экономического роста предотвратить не смогут.
All told, a single case of clinical malaria can be averted for as little as $11. В конечном итоге, один случай клинической малярии можно предотвратить всего лишь за $11.
Drought and hunger are slow-motion calamities that, with adequate planning and sufficient resources, can be averted. Засуха и голод – это бедствия замедленного действия, при адекватном планировании и достаточных ресурсах их можно предотвратить.
The relief operation has prevented mass population movements and averted the congestion of already overcrowded urban areas. Операция по оказанию чрезвычайной помощи помогла предотвратить массовые перемещения людей и скученность в и без того перенаселенных городских районах.
The South Korean central bank’s $30 billion swap, though limited, averted a run on the won. Своп центрального банка Южной Кореи в размере 30 млрд. долларов США предотвратил, хотя и не полностью, массовое изъятие вона из банков.
Prevention is preferable to cure, and a potential military conflict must be averted at the planning stage. Профилактика предпочтительней лечения, и любой возможный военный конфликт надлежит предотвращать еще на стадии планирования.
A recent study estimates that every dollar spent on vaccination will save $16 in costs of illnesses averted. Согласно недавно опубликованным подсчётам, каждый доллар, потраченный на вакцинацию, позволяет сберечь $16 расходов на болезни, которые удалось предотвратить.
If only Philippine authorities could learn the lessons of past tragedies, this latest one might well have been averted. Если бы филиппинские власти усвоили уроки прошлых трагедий, то эту последнюю трагедию вполне можно было бы предотвратить.
When QE was launched, it was the least flawed of the available policies, and it averted a catastrophic global depression. Когда политика QE была введена в действие, ее считали наименее проблемной из имеющихся политик, и, по сути дела, она предотвратила катастрофическую глобальную депрессию.
Mubarak’s announcement that he would not seek re-election would likely have averted a crisis had he issued it in December. Вполне возможно, что заявление Мубарака о том, что он не будет участвовать в очередных выборах, могло бы предотвратить кризис, если бы он выступил с ним ещё в декабре прошлого года.
and catastrophe can be averted only by cool, level-headed diplomacy of the kind that, until now, has been in unhappily short supply. и катастрофу можно предотвратить только посредством холодной, уравновешенной дипломатии, которой, до сих пор, было очень мало.
The Progress Report estimates that about half of all diarrhea episodes, and about a third of respiratory infections, could be averted by breastfeeding. По оценкам Progress Report, около половины всех случаев диареи, а также около трети респираторных инфекций, можно было бы предотвратить грудным вскармливанием.
With Gavi support, close to 580 million children have been immunized since 2000, and more than eight million future deaths have been averted. Благодаря поддержке GAVI с 2000 года было вакцинировано около 580 миллионов детей и предотвращено более восьми миллионов смертельных случаев в будущем.
In that case, the country’s volatile leadership could eventually possess long-range nuclear capabilities – an outcome that must be averted at all costs. В этом случае непредсказуемое руководство КНДР сможет со временем стать обладателем ядерного потенциала с дальним радиусом действия. Подобный исход необходимо предотвратить любой ценой.
What is certain, however, is that 2013 will be defined in a fundamental way by whether military action against Iran occurs or is averted. Не вызывает сомнений, однако, что 2013 год будет определяться фундаментальным образом тем, будут ли начаты военные действия против Ирана или же их получится предотвратить.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.