Exemplos de uso de "awaken" em inglês

<>
They will awaken the slumbering flame in your hearts. Они пробудят дремлющий огонь в ваших сердцах.
At some point, America will awaken from its geopolitical slumber; В какой-то момент Америка проснется от своего геополитического сна;
It is a bitter shock to realize the fragility of our world of freedom, spirituality, and dignity and awaken again (as we will when the Cup winner is decided) in our less hospitable everyday world. Это очень тяжелый удар - осознать хрупкость мира свободы, духовности и достоинства и снова проснуться (что мы и сделаем, когда станет известен победитель чемпионата) в менее радушном реальном мире.
they should awaken fear as had the Huns of yore. они должны были пробудить страх, как это делали древние варвары.
At times the illusion of love may outlast the image of a dingy room but awaken we must. Иногда иллюзия любви может длиться дольше, чем скабрезность, но мы должны проснуться.
He may yet awaken Berlin, Europe’s sleeping military giant. Он может пробудить Берлин — спящего военного гиганта Европы.
At some point, America will awaken from its geopolitical slumber; there are already signs that it has opened one eye. В какой-то момент Америка проснется от своего геополитического сна; уже есть признаки того, что она открыла один глаз.
I realized my job was to awaken possibility in other people. Я понял, что должен пробуждать в других людях интерес и веру.
It's the what our minds do every night to digest the day and to prepare to bridge from the potential mind when we're asleep to the actual mind when we awaken the following morning. Это то, что проделывает наш мозг каждой ночью, чтобы обработать информацию, полученную за день, и проложить мостик между потенциальным разумом в состоянии сна и реальным разумом, когда мы просыпаемся на следующее утро.
These stories awaken our fears of being overtaken by others on the economic ladder. Эти истории пробуждают наши опасения о том, что кто-то другой обгонит нас на экономической лестнице.
A more open and transparent public environment will help awaken their sense of political mission. Более открытая и прозрачная общественная окружающая среда поможет пробудить их чувство политической миссии.
In this short talk, Arianna Huffington shares a small idea that can awaken much bigger ones: B этой короткой лекции Арианна Хаффингтон делится маленькой идеей, которая может пробудить идеи гораздо большего масштаба.
But I believe we must do even more to awaken the world’s slumbering consciousness on this evil. Но я считаю, что мы должны сделать еще больше для того, чтобы пробудить дремлющее сознание мира против этого зла.
He gave astounding orders to soldiers departing to suppress the Boxer Rebellion in China: they should awaken fear as had the Huns of yore. Он отдавал поразительные приказы солдатам, отправляющимся на подавление Ихэтуаньского восстания в Китае: они должны были пробудить страх, как это делали древние варвары.
So says the columnist Thomas Friedman, who chose that provocative title for his bestselling book to awaken people to the dramatic effects that technology is having on the world economy. Так говорит обозреватель Томас Фридман, который выбрал это провокационное название для своего бестселлера, чтобы пробудить в людях осознание драматического воздействия, которое оказывает на мировую экономику технология.
With a helpful framing narrative and context, lots of big pictures and graphics, and many new insights, this reporting could awaken or reintroduce interested readers to how the U.S. national security apparatus has thought about and conducted counterterrorism operations since 9/11. Intercept замечательно поработал. Его материалы внятно изложены, хорошо вводят в контекст, содержат много иллюстраций и графиков и массу новой информации. Возможно, они пробудят у читателей интерес к тому, как американский аппарат национальной безопасности видел противодействие терроризму после 11 сентября.
The many brave and progressive thinkers in the Islamic world should help to awaken their societies to this reality, and people of goodwill around the world should help them to do it through peaceful cooperation and the end of imperial-style wars and manipulation. Многие отважные и прогрессивные мыслители Исламского мира должны помочь пробудить их общества к этой реальности, и люди доброй воли со всего мира должны помочь им это сделать, путем мирного сотрудничества и положить конец имперскому стилю войн и манипуляции.
Mr. President, when you assumed your presidency of this Conference on 23 March, you compared us to Alice in Wonderland, and earlier this year, during our 1000th plenary on 31 January, Ambassador Rapacki likened us to Sleeping Beauty, waiting for our handsome prince to awaken us with a kiss. Г-н Председатель, когда 23 марта вы приступали к председательству на данной Конференции, вы сравнили нас с Алисой в Стране Чудес, а ранее в этом же году на нашем 1000-м пленарном заседании 31 января посол Рапацкий уподобил нас Спящей Красавице, ожидающей нашего прекрасного принца, который пробудил бы нас поцелуем.
The goal, in addition to establishing and increasing voluntary social involvement in the population, is to awaken an interest on the part of young men, in particular, for social and pedagogical professions, in order to promote a better gender balance and more male involvement in the field of social services. Помимо организации населения и увеличения его участия в добровольном общественном труде одной из целей данного проекта является пробуждение интереса со стороны юношей, в частности, к профессиям социальной и педагогической сферы для улучшения гендерного баланса и расширения участия мужчин в сфере социальных услуг.
Awakening from the Trump Nightmare Пробуждение после кошмарного сна с Трампом
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.