Ejemplos del uso de "backbone line" en inglés

<>
Tajikistan seeks to export electricity to Afghanistan through a 220-kilovolt power line that will form the backbone of the CASA-1000 project. Таджикистан стремится к экспорту электричества в Афганистан через линию в 220 киловольт, которая станет основой проекта CASA-1000.
This theory of warfare aimed to send enormous military formations crashing into an enemy’s front line in different places, often one after another in waves, with heavily-armored “shock” armies breaking through weak points into an enemy’s logistical backbone in the rear. Эта теория ведения военных действий предусматривала прорывы (часто они следовали волнами один за другим) вражеской линии фронта в нескольких местах с участием огромных войсковых формирований, и при этом «ударные» бронетанковые силы прорывались через слабо укрепленные участки фронта и ломали логистический хребет врага в его тылу.
Here at last is a subject of importance which properly lends itself to the type of mathematical analysis which so many financial people feel is the backbone of sound investment decisions. Вот, наконец, важный вопрос, допускаемый математическим анализом, который многие финансисты считают основой здравых инвестиционных решений.
Everybody knows the line “The boy was firm on the interrogation”, but nowadays many people don’t know the continuation: it is a verse about a boy that died, having refused to renounce the membership of Komsomol. Все знают строчку «Твёрдо держался парень на допросе», но многие сейчас не знают продолжения: это стихотворение о парне, который умер, отказавшись отречься от Комсомола.
The network of state companies under Kremlin-friendly management has been the backbone of Corporation Russia, Putin's version of capitalism under which the country's economy is run in the interests of the state – and, of course, the men who have the nation's best interests at heart. Сеть государственных компаний под управлением дружественного по отношению к Кремлю менеджмента является главной опорой Корпорации Россия — путинской версии капитализма, при которой экономика страны работает в интересах государства — и, разумеется, тех людей, которые, заботятся об интересах государства.
The shoppers stood in a line. Покупатели стояли в очереди.
That would mean dismantling the backbone of his regime: the obedient law enforcement system, run on his behalf by people like Chaika, loyal but unpopular because of their ruthlessness and greed. Но это будет означать ликвидацию основы его режима — послушной правоохранительной системы, которой от его имени руководят люди типа Чайки — системы лояльной, но непопулярной из-за беспощадности и алчности этих людей.
Drop me a line when you get there. Позвони мне, как приедешь.
The U.S. was the only foreign country mentioned in his Dec. 1 inaugural speech, teaming with Europe to form the “backbone of the community of democracies.” США стали единственной страной, упомянутой им 1 декабря в речи в связи со вступлением в должность. Он говорил об объединении Америки с Европой для создания «опоры сообщества демократий».
Let's begin with the fifth line on page 10. Давайте начнём с пятой строчки на странице 10.
Merkel is the backbone of the 27-member European Union and carries the fate of the Euro on her shoulders; she's shown her power through a hard-line austerity solution for the European debt crisis. Меркель - лидер Европейского Союза, включающего в себя 27 государств, и несет на своих плечах бремя евро: она продемонстрировала свою силу, когда приняла суровое решение ввести меры жесткой экономии в целях борьбы с европейским долговым кризисом.
Please hold my place in line. Пожалуйста, постерегите моё место в очереди.
This summer, Putin met with Ethereum developer and CEO Vitalik Buterin to discuss developments in so-called blockchain technologies, the tech platforms that provide the backbone to digital money. Этим летом Путин встретился с создателем Эфириума Виталиком Бутериным, чтобы обсудить с ним прогресс в области так называемых технологий блокчейнов — технологических платформ, представляющих собой основу цифровых денег.
That's MY line! Это мой ответ!
Small businesses are the backbone of job creation in the US. Малый бизнес это становой хребет, основа для создания рабочих мест в США.
Are you too busy to drop me a line? Ты слишком занят, чтобы черкнуть мне строчку?
Second, only Russia has the foresight and backbone to clean up the mess made by the West in the Middle East. Во-вторых, только Россия обладает достаточным здравомыслием и твердостью, чтобы навести порядок на Ближнем Востоке.
You must stand in a line to buy the ticket. Нужно встать в очередь чтобы купить билет.
The backbone of the movement that helped end the Vietnam war was the fact that young people were faced with the draft. Основой движения, которое помогло положить конец войне во Вьетнаме, был тот факт, что молодые люди столкнулись с призывом.
In this line of work, if you make a grim face the customers won't come. В этом деле, если у вас будет угрюмое лицо, к вам не придут покупатели.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.