Exemplos de uso de "battling" em inglês com tradução "борьба"

<>
Corruption is entrenched despite government rhetoric about battling it. Коррупция остается укоренившейся, несмотря на правительственную риторику о борьбе с нею.
In some regions, business associations are successfully battling to increase transparency. В некоторых регионах предпринимательские организации успешно ведут борьбу за прозрачность.
Exclusive: Behind Closed Doors at the U.N., Russia and Turkey Are Still Battling Борьба между Россией и Турцией продолжается за закрытыми дверями ООН
It is a force for battling injustice, but it, too, draws lines and denounces enemies. Представляя собой мощное оружие в борьбе с несправедливостью, она также позволяет проводить границы и разоблачать врагов.
The U.S. Army Is Getting Ready for a Tough Reality: Battling Russian or Chinese Weapons Армия США готовится к суровой реальности: борьбе с российскими и китайскими вооружениями
The total cost of battling malaria in Africa would be around $2 to $3 billion per year. Суммарные затраты на борьбу с малярией в Африке оценочно равны примерно 2–3 млрд. долларов США в год.
Ever since the coup in Egypt last July, university students have been at the forefront of battling military rule. С тех пор как в Египте в июле прошлого года произошел переворот, студенты университетов вышли на передний край борьбы с военной хунтой.
He warns that battling religious extremists will be expensive, “and it’s probably going to last through several generations.” Он предупреждает, что борьба с религиозными экстремистами будет дорогостоящей, и «может продлиться несколько поколений».
Such a campaign will succeed only if the Group of 20 cooperates and makes battling corruption a higher priority. В такой кампании успеха можно добиться только в том случае, если "двадцатка" наладит взаимодействие и выдвинет борьбу с коррупцией в качестве своего высочайшего приоритета.
This is why two narratives are currently battling each other in Ukraine — across op-eds, social media, and news conferences. Вот почему сегодня на Украине развернулись и борются между собой две повествовательные линии, и борьба эта идет в прессе, социальных сетях и на пресс-конференциях.
As a result, Egypt’s power struggle will continue, with the junta no longer battling those in Tahrir Square, but political Islam. В результате, борьба за власть в Египте будет продолжаться, но с народными массами на площади Тахрир будет сражаться не военное правительство, а политический ислам.
Russia asserts that those forces were battling ISIS and other militant factions, and that Washington’s actions play into the hands of Islamic terrorists. Россия утверждает, что эти формирования ведут борьбу с Исламским государством, а также с другими воинственными группировками, тогда как действия Вашингтона играют на руку исламским террористам.
More recently, Washington has been caught in a dilemma as fellow NATO member Turkey attacked Syrian Kurdish units that were battling ISIS with American assistance. А недавно Вашингтон оказался перед дилеммой, и произошло это в тот момент, когда член НАТО Турция атаковала сирийские курдские формирования, которые с американской помощью ведут борьбу против Исламского государства (запрещенная в России организация).
Since 2013, Moscow took a major role in disarming Syria of chemical weapons – and the first serious contacts with Damascus on battling Islamists started then. С 2013 года Москва сыграла значительную роль в изъятии у Сирии химического оружия — тогда же начались первые серьезные переговоры с Дамаском по вопросу о борьбе с радикальными исламистами.
But he's expended little energy battling Japan's excess of business regulations, retrograde tax code, high trade barriers or impediments to entrepreneurship and increased productivity. При этом он практически не занимался такими вопросами, как ослабление регулирования предпринимательской деятельности, отсрочка повышения налога с продаж, борьба с высокими торговыми ограничениями, барьеры в предпринимательской деятельности и увеличение производительности труда.
This is all the more reason Washington can ill afford another decade narrowly focused on battling insurgents and refereeing sectarian and tribal feuds in the Muslim world. Существует еще несколько причин, по которым Вашингтон не может себе позволить еще одно десятилетие борьбы с повстанцами и выступлений в роли третейского судьи в распрях между различными племенами и сектами мусульманского мира.
Some worry it could further undermine the stability of a country still recovering from its 2014 revolution, and battling a stubborn insurgency in the Donetsk and Luhansk regions. Некоторые боятся, что его подход может еще больше подорвать стабильность страны, которая до сих пор пытается справиться с последствиями революции 2014 года и вынуждена вести борьбу с сепаратистами в Донецкой и Луганской областях.
Thinking strategically, the effort of battling them in the Middle East will deliver bigger long-term gains at a relatively low-cost then facing them off at home. Со стратегической точки зрения, кампания по уничтожению их на Ближнем Востоке принесет России долгосрочную выгоду при сравнительно небольших затратах — по сравнению с борьбой против террористов на территории России.
That deal fell through in 2014 when Ukraine and Russia began battling over territories following the ouster of a pro-Russian leader named Viktor Yanukovych in February 2014. Эта сделка сорвалась в 2014 году, когда Украина и Россия начали борьбу за территории после свержения пророссийского лидера Виктора Януковича в феврале 2014 года.
Nationwide, about 6 percent of hospitals are battling outbreaks of the class of superbugs known as carbapenem-resistant bacteria, which includes Klebsiella, said Alexander Kallen of the CDC. В общенациональном масштабе около 6 процентов больниц ведут борьбу со вспышками бактериальных инфекций, вызываемых карбапенем-устойчивыми бактериями, к которым относится и Klebsiella, говорит Александр Каллен (Alexander Kallen) из Центра контроля и профилактики заболеваний.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.