Sentence examples of "be apprehensive" in English

<>
But some Europeans prefer Hillary Clinton or even John McCain, because they are apprehensive about the consequences for America’s European partners of a more restrained and less experienced president. Но некоторые европейцы предпочитают Хиллари Клинтон или даже Джона Маккейна, потому что опасаются последствий избрания более сдержанного и менее опытного президента для европейских партнеров Америки.
Many Europeans celebrated the fall of Napoleon, but some British statesmen were apprehensive about Alexander’s achievement. Многие европейцы радовались падению Наполеона, однако некоторые государственные деятели в Британии с опаской отнеслись к победам Александра.
But the most powerful push for the conference came from politicians in the largely Christian south, apprehensive that power would return to the Muslim north in 2007 after Obasanjo, himself a southern Christian, completed his second term. Но самый мощный толчок организации конференции дали политики с христианского юга, обеспокоенные тем, что власть может вернуться к мусульманскому северу, после того как в 2007 году закончится второй срок Обасаньо - также христианина из южных штатов.
and it is particularly understandable that the new member states from Eastern Europe, who have no experience of voluntary integration-and far too much experience of involuntary integration-are apprehensive about some aspects of the draft constitution. и особенно понятно то, что новые государства-участники Евросоюза из Восточной Европы, у которых нет опыта добровольной интеграции - и слишком много опыта интеграции принудительной - с опаской относятся к некоторым аспектам проекта конституции.
The changes in the world's balance of power from the West to the East, from the Atlantic to the Pacific, is making both the United States and Europe apprehensive. Изменения в балансе сил в мире с Запада на Восток, от Атлантики к Тихому океану, вызывают тревогу, как у Соединенных Штатов, так и у Европы.
Would you mind skulking around, making the proprietor apprehensive? Ты не мог бы украсть здесь что-нибудь, чтобы спугнуть хозяина?
However, the sudden departure of their host and his creation into the seclusion of his somber bridal suite had left them feeling both apprehensive and uneasy. Однако, едва их хозяин и его творение удалились в темноту и уединение своей свадебной спальни, они почувствовали тревогу и неловкость.
An apprehensive Olmert responded, “I must be honest with you. Испытывающий тревогу Омерт ответил: “Я должен быть с вами честен.
Unsurprisingly, some on my team were apprehensive; others, especially those outside the firm, thought I was a little crazy. Неудивительно поэтому, что некоторые члены моей команды встревожились; другие же, а особенно люди вне компании, подумали, что я немного спятил.
These concerns are understandable; and it is particularly understandable that the new member states from Eastern Europe, who have no experience of voluntary integration – and far too much experience of involuntary integration – are apprehensive about some aspects of the draft constitution. Эти тревоги понятны; и особенно понятно то, что новые государства-участники Евросоюза из Восточной Европы, у которых нет опыта добровольной интеграции - и слишком много опыта интеграции принудительной - с опаской относятся к некоторым аспектам проекта конституции.
Rather than trying to rebut the experts’ warnings with detailed analyses, Boris Johnson, the leader of the Leave campaign, has responded with bluster and rhetoric identical to Trump’s anti-politics: “Who is remotely apprehensive about leaving? Вместо того, чтобы попытаться опровергнуть предостережения экспертов, подробно их проанализировав, Борис Джонсон, лидер компании за выход из ЕС, отвечает наглостью и риторическими приёмами, идентичными антиполитике Трампа: «Кто здесь хоть чуть-чуть боится выхода?
While it had initially expressed a willingness to participate in this working group with a proactive, open and creative attitude, it was deeply concerned by and apprehensive about the lack of trust that seemed to exist. Первоначально Федерация заявила о своей готовности участвовать в работе этой рабочей группы на инициативной, открытой и творческой основе, однако она выразила глубокую обеспокоенность и тревогу по поводу того, что, как представляется, отсутствует доверие.
However, many were apprehensive about changes proposed to simplify the process and documentation in isolation of discussions within the context of the larger United Nations reform debate. Вместе с тем многие из них высказали опасения относительно изменений, предлагаемых в целях упрощения процедуры и документации, в отрыве от дискуссий, проводимых в рамках более обширных прений относительно реформы Организации Объединенных Наций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.