Exemplos de uso de "be frozen in time" em inglês

<>
The problem of illicit trade in small arms and light weapons can be handled meaningfully by the international community only if we all reckon that the Programme of Action cannot and should not be frozen in time. Проблема незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями может быть успешно решена международным сообществом лишь в том случае, если мы все поймем, что Программа действий не может и не должна застыть во времени.
These figures illustrate the considerable decline in the rate of representation of Member States in the Security Council, and show that an important United Nations organ is frozen in time, a prisoner of its own procedures, whereas the international context has undergone profound transformations since 1945. Эти цифры иллюстрируют значительное уменьшение коэффициента представленности государств-членов в Совете Безопасности и показывают, что важный орган Организации Объединенных Наций буквально застыл во времени и является пленником своих собственных процедур, тогда как международная обстановка претерпела с 1945 года глубокие изменения.
If we beam aboard, we'd be frozen in time like them. Если мы поднимемся на борт "Энтерпрайза", мы окажемся в остановленном времени так же, как и все на нем.
Both Israel and the United States seem to be frozen in their unwillingness to negotiate with a Palestinian Authority that includes Hamas. Создается впечатление, что как Израиль, так и США упорно не желают вести переговоры с Палестинской администрацией, в состав которой входит Хамас.
Frozen in time, the mouse wears glasses and a lab coat, using a pair of knitting needles to stitch together strands of DNA. На застывшей во времени мыши — очки и лабораторный халат, и она с помощью вязальных спиц соединяет цепочки ДНК.
The funds can also be frozen in this case, provided that they are considered as means for the commission of a crime or as having an illicit destination. Средства могут быть заморожены и в этом случае, но при условии, что они считаются средством совершения преступления или имеют незаконное предназначение.
So if she was dead, we would stay frozen in time forever. Поэтому, если бы она умерла, мы бы просто замерли в этом состоянии навечно.
Persons and entities whose funds or assets shall be frozen in accordance with legislation of one or more member States, either because EC legislation was awaited or because they were involved in terrorism or its financing deemed strictly internal to EU. лица и организации, средства или активы которых замораживаются в соответствии с законодательством одного или более государств-членов либо ввиду того, что законодательные положения еще не приняты, либо по той причине, что они причастны к терроризму или его финансированию исключительно на территории ЕС.
You were the Boy Frozen In Time. Вы мальчик, застрявший во времени.
Decision No. 12/2005/CM/UEMOA establishes a list of individuals, entities and organizations whose funds must be frozen in accordance with the regulation, pursuant to Security Council resolution 1267 (1999) and Security Council resolution 1373 (2001). В решении № 12/2005/CM/UEMOA содержится перечень лиц, компаний и организаций, средства которых должны быть заблокированы в соответствии с постановлением во исполнение, в частности, резолюций 1267 (1999) и 1373 (2001) Совета Безопасности.
OSS agents have been frozen in time. Интересно, что агенты ОСС были заморожены во времени.
It is important to note that although Venezuela has legislation for freezing funds of any origin, funds must be frozen in accordance with the system of rights and guarantees enshrined in the Constitution and the agreements and treaties signed and ratified by Venezuela, and such action consequently requires a prior decision or authorization from a judge. Важно отметить, что, хотя в Венесуэле имеется законодательство, позволяющее блокировать средства, независимо от их происхождения, такое блокирование средств должно осуществляться в рамках системы прав и гарантий, закрепленных в Конституции и в соглашениях и договорах, подписанных и ратифицированных Венесуэлой, и по этой причине требуется предварительное решение или санкция судьи.
I mean why is everything frozen in time? Почему здесь все остановилось во времени?
These are memories frozen in time, people! Это же память навсегда, люди!
For 21 years, we were frozen in time. И провели в нем 21 год.
We recognize that the needs have dramatically increased in the last decade, while available resources are frozen in time. Мы признаем, что потребности существенно возросли в последнее десятилетие, в то время, как имеющиеся ресурсы заморожены.
The Soviets managed to remove their helicopters and planes, but the decaying superpower left behind as many as half of its armored personnel carriers and tanks, which are still strewn across Afghanistan, frozen in moments of abandonment by fleeing soldiers. Советам удалось вывести свои вертолеты и самолеты, однако ослабевшая сверхдержава оставила в Афганистане половину бронетранспортеров и танков, которые разбросаны по всему Афганистану, оставленные бежавшими солдатами.
“The human body isn’t meant to be frozen; it’s mostly water, and when water expands [as it does when it freezes], it produces cellular damage.” — Человеческое тело не предназначено для заморозки; оно состоит в основном из воды, а когда вода увеличивается в объеме [это происходит при ее замерзании], это приводит к разрушению клеток».
He managed to get there in time. Ему удалось добраться туда вовремя.
Yet there are no large-scale military offensives underway, and front lines have frozen in place. Но крупномасштабные наступательные действия никто не проводит, а линия фронта застыла.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.