Exemplos de uso de "blinded" em inglês

<>
Kowalski, run a temporarily blinded, portly lemur scenario. Ковальски, траектория движения тучного, ослеплённого вспышкой лемура.
We think they must be blinded by religion, or by simple stupidity. Мы думаем, что они ослеплены религией или просто дуростью.
I almost blinded Jamie Lee Curtis on Freaky Friday, okay? Я ослепил Джейми Ли Кертиса на "Чумовую пятницу", так?
Blinded with grief and rage, the US would exact a terrible revenge. Ослепленные горем и яростью США нанесут ответный удар.
This blinded all three countries to the centrality of community. Это ослепило все три страны в решении основных вопросов общества.
The headmistress of this academy - your own daughter - lies blinded in a hospital. Директор этой академии, ваша собственная дочь, ослеплённая лежит в больнице.
The surprise and distress blinded me earlier, when you came back. Удивление, а также смятение ослепили меня давеча, когда вы вернулись.
Blinded by the gratification phase of codependency, both the US and China lost their way. Ослеплённые благоприятной фазой созависимости, США и Китай пошли неправильным путём.
Acrid gases from the exploding shells and mines blinded the eyes. Едкие газы от взрывающихся снарядов и мин ослепляли глаза.
I think you are so blinded by inconsolable rage that you don't care who you hurt. По-моему, вы так ослеплены неуемной жаждой мести что вам уже все равно, кто умрет.
I was aiming at the mirror, but the other target blinded me. Я целился в зеркало, но другая цель ослепила меня.
Blinded by internecine domestic power struggles, they failed to see the great powers' strategic gambits in the region. Ослепленные междоусобной внутренней борьбой за власть, они не смогли распознать стратегической игры великих держав в данном регионе.
“The desire to change one person blinded politicians,” Yatsenyuk said in his resignation speech on Sunday. «Желание сменить одного человека ослепило политиков», — сказал Яценюк в своем заявлении, уходя в отставку.
Blinded by ideology, however, the Bush administration seems determined to continue its record of dismal failures by ignoring past experience. Однако, ослепленная идеологией администрация Буша, кажется, решительно настроена продолжать допускать серьезные ошибки, совершенно игнорируя прошлый опыт.
Well, if she gave you two new eyes, it's out of guilt for having blinded you. Ну, раз она дала тебе два новых глаза, то это полностью снимает с нее вину за твое ослепление.
The company’s management, blinded by its own vast political power, behaves with a willful disregard for changing global realities. Руководство компании, ослепленное собственной обширной политической властью, ведет себя с умышленным пренебрежением к меняющимся глобальным реалиям.
The most difficult thing, of course, is to recognize that sometimes we too are blinded by our own incentives. Конечно, наиболее трудным является распознать то, что иногда нас самих ослепляют собственные побуждения.
Some of the animals are placed in darkness for 48 hours before the confrontation, then are released blinded into the bright arena. Некоторые из животных размещены в темноту в течение 48 часов перед конфронтацией, тогда выпущены ослепленный в яркую арену.
Legend has it that Ivan the Terrible blinded him afterwards, so he could never build anything to rival it. По легенде, Иван Грозный после окончания работ ослепил его, чтобы он не смог построить ничего более прекрасного.
Ignorant of local politics or blinded by preconceived notions, we’ve reflexively cast Kyiv as a battle between East and West, democracy and dictatorship, good and evil. Не зная особенностей местной политики, и ослепленные заранее составленным мнением, мы рефлекторно называем события в Киеве битвой между Востоком и Западом, между демократией и диктатурой, между добром и злом.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.