Exemplos de uso de "bluff waterline" em inglês com tradução para o russo

<>
Since reaching a nadir below 1.3800 on Tuesday, the EUR/USD has stubbornly rallied back to the week’s highs as traders try to “call the bluff” of the ECB. После того, как во вторник пара максимально опустилась ниже уровня 1.3800, EUR/USD неизменно поднимается к максимумам недели, поскольку трейдеры пытаются «разгадать блеф» ЕЦБ.
As the world struggles to emerge from the economic near-collapse of last fall, there is one sub-group that has slid below the waterline in record numbers: В то время как мир изо всех сил пытается выйти из последней стадии экономического кризиса, есть одна подгруппа женщин, которая оказалась ниже ватерлинии в описываемом ряду:
Zimov's research on permafrost, greenhouse gas emissions and mammoth archaeology has attracted world scientists to his laboratories, a small cluster of cabins and a tiny chapel on a rocky bluff above a channel of the Kolyma River. Исследования Зимова по вечной мерзлоте, выбросам парниковых газов и мамонтам привлекают к нему в лаборатории ученых со всего мира. Эти лаборатории представляют собой кучку домиков и крохотную часовню, расположившуюся на скалистом берегу Колымы.
As the world struggles to emerge from the economic near-collapse of last fall, there is one sub-group that has slid below the waterline in record numbers: formerly middle-class women. В то время как мир изо всех сил пытается выйти из последней стадии экономического кризиса, есть одна подгруппа женщин, которая оказалась ниже ватерлинии в описываемом ряду: женщины, ранее относившиеся к среднему классу.
"Blef-klub" (Bluff Club) for example is shown on "Kultura" TV. Например, на телеканале "Культура" идет программа "Блеф-клуб".
The tracks are elevated about eight feet from the waterline normally, but at that point the water had receded to a level three or four feet below normal. Обычно пути располагаются примерно в 8 футах от воды [2.5 метра], но в тот раз вода отступила на 3-4 фута [1м] дальше обычного.
Is this all a bluff? Блеф ли это?
The angle of heel under the most unfavourable distribution of passengers in terms of width and height should not exceed an angle at which 75 % of the freeboard or of the distance between the waterline and unsecured openings, whichever is less, is submerged, and that angle should not exceed 10°; угол статического крена при самом неблагоприятном размещении пассажиров по ширине и высоте не должен превышать угла, при котором 75 % надводного борта или расстояния между ватерлинией и незащищенными отверстиями (в зависимости от того, которая из этих величин меньше) входят в воду, причем этот угол не должен превышать 10°;
We were bluffing, but our bluff worked. Мы блефовали, но наш блеф удался.
The lower edge of any openings that cannot be closed watertight (e.g. doors, windows, access hatchways) shall, at the final stage of flooding, be not less than 0.10 m above the damage waterline. Нижняя кромка всех негерметично закрывающихся отверстий (например, дверей, иллюминаторов, входных люков) должна находиться на конечной стадии затопления на уровне не менее 0,10 м выше аварийной ватерлинии.
There is obviously some element of bluff in legislating balanced budgets. Конечно, в законодательном балансировании бюджета есть элемент блефа.
If several compartments are openly connected by piping or ventilation ducts, such piping and ducts shall, in an appropriate place, be lead above the waterline corresponding to the worst possible flooding. Если несколько отсеков напрямую сообщаются между собой через трубопроводы или вентиляционные трубы, то такие трубопроводы и трубы должны быть выведены в надлежащее место выше ватерлинии в соответствии с наиболее неблагоприятными условиями затопления.
In the midst of the most serious financial crisis in recent memory, the ECB has resorted to an unconvincing bluff, because it has an inflationary expectations problem. В разгар самого серьезного финансового кризиса за последнее время ЕЦБ прибегнул к неубедительному блефу, ввиду того, что перед ним стоит проблема увеличения инфляционных ожиданий.
Given that the term “height” is connected with the bearing of signal lights and other signs, we maintain that relating the height of these signals to the waterline corresponding to the maximum draught will in all cases help ensure that signals are not placed at a height lower than the prescribed height in the event of any changes in the vessel's draught. Учитывая ‚ что термин " высота " связан с несением сигнальных огней и другой сигнализации ‚ полагаем ‚ что отнесение высоты этих сигналов к ватерлинии ‚ соответствующей максимальной осадке ‚ во всех случаях будет способствовать тому ‚ что сигналы не будут находиться на высоте ‚ ниже установленной ‚ в случае изменения осадки судна.
Guess try to bluff Sam into thinking I do have a case. Думаю, попытаться обмануть Сэма, убедив, что дело уже есть.
Aw = lateral plane of the vessel above the waterline according to the considered load conditions as given in 15-3.2, in m ²; Aw = боковая проекция судна над плоскостью ватерлинии для рассматриваемых условий загрузки, приведенных в пункте 15-3.2, в м ?;
He dailed in Monroe Louisiana, and Pine Bluff, Arkansas. Он появлялся в Монро в Луизиане и в Пайн Блафф в Арканзасе.
The lower edge of any non-watertight openings (e.g. doors, windows, access hatchways) shall, at the final stage of flooding, be not less than 0.10 m above the damage waterline; Нижняя кромка всех негерметично закрывающихся отверстий (например, дверей, иллюминаторов, входных люков) должна находиться на конечной стадии затопления на уровне не менее 0,10 м выше аварийной ватерлинии.
You take the gun, or you pull out a bigger one, or you call their bluff. Забери у него пистолет, или достань другой, побольше, или скажи что он блефует.
“(e) The term'height'means the height above the level of the draught marks or, for vessels without draught marks, above the level of the waterline corresponding to the maximum draught.” термин " высота " означает высоту над плоскостью грузовых марок или для судов, не имеющих грузовых марок,- над плоскостью ватерлинии, соответствующей максимальной осадке.”.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!