Exemplos de uso de "bombshell" em inglês

<>
Together, those are bombshell revelations. В совокупности эти две новости являются сенсацией, производящей эффект разорвавшейся бомбы.
Now comes a new bombshell. А вот еще и новая «бомба».
Bombshell: Trump tells secrets to Russia Бомба: Трамп раскрывает секреты Москве
The statement hit like a bombshell, producing an explosion of comments. Это утверждение имело эффект разорвавшейся бомбы, вызвав огромное количество комментариев.
A bombshell has just landed on President Dmitry Medvedev’s desk. Медведеву на стол только что приземлилась бомба.
This message, delivered on July 3, 1933, was known as "the bombshell." Это сообщение, сделанное 3 июля 1933 года, стало известно как "бомба".
Then came the bombshell that echoed all the way from the Potomac to the Dnieper. И тут как будто взорвалась бомба, и отзвуки этого взрыва раскатились от Потомака до Днепра.
London’s Daily Telegraph newspaper called the statement a “bombshell” even by Trump’s standards. Лондонская Daily Telegraph назвала его заявление «бомбой», сказав, что это слишком даже по меркам самого Трампа.
"She won't be the least surprised then" if Hit list sneaks up on Bombshell В таком случае она несильно удивится, если "Хит-лист" стащит у "Секс-бомбы"
At a Bavarian folk festival on Sunday, German Chancellor Angela Merkel dropped a rhetorical bombshell. На Баварском народном фестивале в воскресенье, канцлер Германии Ангела Меркель сбросила риторическую бомбу.
S won't be on board and we can't have a blond bombshell blowing up our plan. Эс нас не поддержит, нельзя позволить белокурой бомбе разрушить весь наш план.
Vladimir Putin could hardly wait to drop the bombshell that he was withdrawing Russian forces from Syria’s civil war. Владимир Путин с нетерпением ждал момента, чтобы сбросить информационную бомбу о выводе российских войск из Сирии.
Still, it was a political bombshell when it was suggested in the legislature in 1989 that Lenin's body be removed from the mausoleum. Однако, когда в законодательном органе власти страны в 1989 году прозвучало предложение убрать тело Ленина из мавзолея, это стало подобно взрыву политической бомбы.
In his closing statement, he dropped a bombshell: he claimed that Wang Lijun, his former police chief and henchman (and a “vile character”), was secretly in love with his wife. Его последнее слово произвело эффект разорвавшейся бомбы: он заявил, что Ван Лицзюнь, бывший начальник полиции его города и его ставленник (а также «подлый тип»), был тайно влюблен в его жену.
He also dropped a bombshell: Russia, he alleged, had engineered his arrest to scuttle a series of pending deals and prevent Kazakhstan from becoming a more independent and formidable competitor. Одно из его заявлений стало настоящей бомбой: он предположил, что его арест подстроила Россия, чтобы сорвать ряд намечавшихся сделок и помешать Казахстану стать для нее более независимым и мощным конкурентом.
The reporting is less one big “bombshell” and more of a synthesis of over a decade’s worth of reporting and analysis, bolstered by troubling new revelations about what has become routine. Стоит отметить, что перед нами не «бомба», а результат более чем десяти лет репортерской и аналитической работы, лишь дополненный новыми откровениями о вещах, ставших для наших спецслужб обычной рутиной.
Word on the street is that you couldn't hack it on Bombshell, that you had a nervous breakdown, and that I should be looking for another writing partner before my career goes down with yours. Ходят слухи, что ты не справилась, работая над "Секс-бомбой", что ты пережила нервный срыв, и что мне следует поискать себе нового либреттиста в партнеры, пока моя карьера не скатилась вслед за твоей.
The latest revelations feel, at least for now, like more of a political bombshell than a legal problem, but the two are closely related; consider how many public officials have landed themselves in legal jeopardy trying to save their political hides. Новые разоблачения кажутся — по крайней мере пока — скорее политической бомбой, чем проблемой правового характера, однако между ними существует тесная взаимосвязь. Вспомните, сколько государственных чиновников подвергли себя правовому риску, пытаясь спрятать свои политические тайны.
In 2009, the Italian economist at the helm of the UN’s Office on Drugs and Crime dropped something of bombshell: Antonio-Maria Costa claimed that organised crime helped to bail out a global banking system on the verge of fiscal Armageddon in 2008. В 2009 году итальянский экономист из руководства Управления ООН по наркотикам и преступности взорвал настоящую бомбу: Антонио-Мария Коста (Antonio-Maria Costa) заявил, что организованная преступность оказала финансовую помощь глобальной банковской системе накануне фискального Армагеддона в 2008 году.
Accusations against the Gulen movement are not new in Turkey, but what made the book a bombshell is that its author is a distinguished police chief, well known for his courage and incorruptibility – as well as his closeness to the Gulenists and to Erdoğan’s government. Обвинения против движения Гулена в Турции не новы. Но вот чем книга произвела эффект разорвавшейся бомбы, так это тем, что её автор – высокопоставленный шеф полиции, широко известный своей отвагой и неподкупностью – так же как и своей близостью к гюленистам и правительству Эрдогана.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.